| But... but there's nowhere to go. | Но... но нам некуда идти. |
| In fact, however, 80 per cent of military pensioners are people aged over 60 who simply have nowhere to go. | В действительности же 80 процентов военных пенсионеров - это люди старше 60 лет, которым просто некуда выезжать. |
| No water or toilet, nowhere to hang my clothes... | Тут нет воды и туалета, некуда вешать одежду... |
| And we have nowhere to go so we'll move in with you. | И нам некуда идти так что мы будем жить у тебя. |
| I've got nowhere to go, my Lord. | А мне некуда идти, мой господин. |
| And there's nowhere to go - Get the snow going. | Но некуда пойти, - Продолжайте сыпать. |
| With nowhere else to go, many children live on the streets where they suffer increased violence and exploitation. | Многие дети, которым некуда податься, оказываются выброшенными на улицу, где они подвергаются еще большему насилию и эксплуатации. |
| Often they have nowhere to go and no one to take care of them. | Часто им некуда идти и о них никто не заботится. |
| 4,022 people all beamed up and nowhere to go. | Загрузились 4022 человека, но их было некуда отправить. |
| I think you do because you got nowhere else to go. | Думаю, хотите, потому что вам больше некуда обратиться. |
| But there are people who simply have nowhere to go. | Но есть такие, кому совсем деваться некуда. |
| So, all dolled up and nowhere to go. | Итак, нарядились, а пойти некуда. |
| Got nowhere to go but out the window. | Идти некуда, кроме как в окно. |
| When the waves break, they have nowhere to go except go back out again. | Когда волны бьются о берег, им некуда больше деваться кроме как снова плыть обратно. |
| I also hear stories about severe domestic violence, but women feel they have nowhere to go. | Я также слышу истории о жестоком бытовом насилии, но женщинам некуда податься. |
| They have nowhere to turn and are left struggling to recover and return to meaningful community life. | Им некуда обратиться, они брошены на произвол судьбы и вынуждены вести борьбу за восстановление и возвращение к нормальной жизни в обществе. |
| In many States they have nowhere to turn to. | Во многих государствах им некуда обратиться за такой помощью. |
| There appears to have been nowhere for the civilian population to have gone. | Гражданскому населению, как представляется, было некуда уходить. |
| Our citizens, literally, have nowhere to run. | Нашим гражданам в буквальном смысле некуда бежать. |
| The thing is, I have nowhere to go. | Дело в том, что мне некуда идти. |
| At the moment, we have nowhere else to go. | На данный момент, нам некуда больше идти. |
| We were about out of ammo, had nowhere to run to. | У нас кончались патроны, бежать было некуда. |
| Sir, there is nowhere to evacuate you to. | Сэр, эвакуировать вас просто некуда. |
| But as global temperature rise... the animals living in South Australia have nowhere further south to move. | Но с глобальным потеплением животным Южной Австралии некуда плыть дальше на юг. |
| We're surrounded by freezing water and there's nowhere else to go. | Мы окружены ледяной водой, и идти нам некуда. |