I would note that the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA) did its duty in reporting to the Security Council the non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its nuclear safeguards agreement to the Security Council on several occasions. |
Я хотел бы заметить, что Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) выполнял свой долг, неоднократно докладывая Совету Безопасности о несоблюдении Корейской Народно-Демократической Республикой своего соглашения о гарантиях. |
If we evaluate the molecular revolution within the context of biological history, it is easy to note that it is the culmination of a long process which began with the first observations through a microscope. |
Оценивая молекулярную революцию в контексте истории биологии, нетрудно заметить, что рождение молекулярной биологии было кульминацией длительного процесса, который начался с первых наблюдений, сделанных под микроскопом. |
Unbiased observers of the Cuban economy must note a tremendous swing of the pendulum in the direction of liberalized trading and fiscal and monetary reform in the Cuba of the nineties, as opposed to the Cuba of the sixties. |
Те, кто объективно следит за ходом развития кубинской экономики, должны заметить огромный сдвиг в сторону либерализации торговой, финансовой и валютной систем, произошедший на Кубе в 90-е годы, по сравнению с тем положением, которое существовало там в 60-е годы. |
This, for example, could be for an authority to note that, before priority setting, it observes that investigations are roughly one third merger, one third abuse and one third cartel. |
Например, до установления приоритетов какой-либо орган по вопросам конкуренции может заметить, что его расследования ведутся, грубо говоря, по трем направлениям: на треть - по делам о слияниях, на треть - по делам о злоупотреблениях и на треть - по делам о картелях. |
Another thing we can easily note is the presence of many processes, whose name ends with a "d": they are the so called "daemons" and are some of the most important processes of the system. |
Также мы можем легко заметить наличие множества процессов с именами, заканчивающимися на "d" это так называемые "демоны" одни из самых важных процессов в системе. |
It is important to note that here that just like with all medical procedures, different levels of improvements are reported by the patients but treatemnts for many ONH patients have been dramatic and reported widely in the press. |
Следует заметить, что так же, как и при лечении другими методами, у разных пациентов улучшения проявляются в разной степени. Тем не менее, в прессе часто сообщается об ошеломительных результатах в лечении пациентов с диагнозом ГЗР. |
Yet it is also important to note that the resources that are potentially available to meet people's needs are not just financial and that service provision could be greatly improved through more efficient and effective delivery. |
Следует, однако, заметить, что для удовлетворения потребностей людей необходимы не только финансовые ресурсы и что качество услуг и охват ими населения можно повысить за счет таких факторов, как эффективность и оперативность. |
Note that an auto-variable cannot store values of different types during one instance of program execution. |
Следует заметить, что auto-переменная не сможет хранить значения разных типов в течение одного запуска программы. |
Note that the message passing approach works regardless of when factorial(100000) finishes computation and that no stinging/forcing is needed. |
Стоит заметить, что подход с передачей сообщения работает вне зависимости от того, сколько времени уйдёт на вычисление factorial(100000), при этом не требуется применять stinging или forcing. |
Examples: Note that, in the last two examples (perfective and pluperfect), two roots are used in one verb compound. |
Примеры: Следует заметить, что в двух последних случаях (совершенное и давно прошедшее времена) два глагольных корня объединены в единый блок. |
Note that this affects gene transcription at a distance: the receptors that are embedded within the post-synaptic membrane are not susceptible to repression. |
Следует заметить, что эффект действует на расстоянии, а рецепторы, сидящие непосредственно на пост-синаптической мембране, репрессии не подвергаются. |
Note that the standards developed by IPEA result in poverty and indigence figures that are nearly two times higher than those arrived at using UNDP and World Bank approaches for example. |
Следует заметить, что стандарты, разработанные ИПЭИ, дают цифры уровня бедности и нищеты, превышающие почти в два раза цифры, получающиеся при использовании методики, предложенной, например, ПРООН и Всемирным банком. |
Note, however, that the above does not prevent someone who controls a non-authenticated URL from stealing passwords from authenticated URLs on the same server. |
Следует заметить, что все вышесказанное не предотвращает похищения паролей к страницам, требующим авторизацию, кем-либо, кто контролирует страницы без авторизации, расположенные на том же сервере. |
Note that the unpaired electron does not imply charge - free radicals can be positively charged, negatively charged, or neutral. |
Следует заметить, что присутствие неспаренного электрона никак не отражается на заряде молекулы: свободные радикалы могут быть заряжены положительно, отрицательно, или быть нейтральными. |
Note that in both three- and four-level lasers, the energy of the pumping transition is greater than that of the laser transition. |
Следует заметить, что энергия перехода оптической накачки в трёх- и четырёхуровневых лазерах превышает энергию перехода излучения. |
Note that your operating system or window manager can be set up to handle single clicks instead of double clicks. In this case it is enough to single click on the object name to open its window. |
Стоит заметить, что операционная система или диспетчер окон могут быть настроены на использование одинарного щелчка мыши, а не двойного. В этом случае, чтобы открыть окно объекта, достаточно один раз нажать на название объекта. |
In our view, these proposed additions would more clearly reflect the views that were articulated by Canada at SAICM-1 (note that page numbers may not correlate given different paper format): |
Мы считаем, что эти предлагаемые дополнения позволят более четко отразить мнения, высказанные Канадой на СПМРХВ1 (просьба заметить, что нумерация страниц может не совпадать ввиду различного формата используемой бумаги). |