Although, please note, I'm not wearing any Brylcreem, so wherever we go, the walls will be quite safe. |
Также прошу заметить, я не пользовался "Брилкимом", так что куда бы мы ни пошли, стены будут в безопасности. |
We cannot but note, however, that three years after its adoption, the economic results have not come up to expectations. |
Однако мы не можем не заметить, что три года спустя после ее принятия экономические результаты далеко не оправдывают этих ожиданий. |
Unfortunately, we are today obliged to note that the United Nations is increasingly confronted by enormous financial difficulties, which hamper its proper functioning. |
К сожалению, сегодня мы вынуждены заметить, что Организация Объединенных Наций все более сталкивается с колоссальными финансовыми трудностями, затрудняющими ее функционирование. |
I might note that the implementation of any such plan would probably require extra resources for the Office of the Legal Counsel and the General Legal Division". |
Уместно будет заметить, что реализации любого такого плана Канцелярии Юрисконсульта и Отделу по общеправовым вопросам вероятно потребуются дополнительные ресурсы». |
Nevertheless, to our surprise, during the mission to Africa, we were able to note the presence of security officers for a specific delegation. |
Тем не менее, к нашему удивлению, во время миссии в Африку мы смогли заметить присутствие сотрудников по вопросам безопасности в составе конкретной делегации. |
It is important to note that, unlike a culture with a uniform pattern of thinking, the emerging cultures are disparate and multifaceted. |
Важно заметить, что в отличие от культуры единомыслия формирующиеся культуры характеризуются разнородностью и множественностью. |
We note that the attack was only one among several episodes that have threatened the lives of those who are on a noble mission in the region. |
Должны заметить, что это лишь один из ряда эпизодов, когда под угрозу ставятся жизни тех, кто находится в регионе с благородной миссией. |
However, Belgium cannot fail to note the internal disagreements within the institutions of the Transitional Federal Government and the fact that the security situation continues to deteriorate despite that progress. |
Однако, несмотря на достигнутые успехи, Бельгия не может не заметить внутренние разногласия в институтах Переходного федерального правительства и дальнейшее ухудшение положения в плане безопасности. |
In this connection, we must also note to what extent the Principality provides jobs in the region. |
В этой связи следует также заметить, что Княжество является важным источником создания рабочих мест в регионе. |
Bearing in mind the arguments put forward by the Armenian authorities on this issue, it is important to note that the beneficiaries of this rule are States. |
Принимая во внимание спекуляции армянской стороны на эту тему, важно заметить, что бенефициарами этого права являются государства. |
The Chairman: I just wish to note that we are not proposing to impinge on Orthodox Good Friday. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы только заметить, что мы не предлагаем посягать на христианскую Великую пятницу. |
As you will note, it includes bracketed elements on which further work will be required before any final agreement is secured. |
Как Вы можете заметить, он содержит формулировки в квадратных скобках, которые нуждаются в доработке, прежде чем будет достигнуто окончательное соглашение. |
However, we would like to note that Canada will continue to support the IAEA's efforts to address these issues as quickly as possible. |
Однако мы хотели бы заметить, что Канада будет по-прежнему поддерживать усилия МАГАТЭ, направленные на скорейшее урегулирование этих проблем. |
But I would note that Central Africa does not have a monopoly on having a profusion of United Nations offices - that is the case in other subregions. |
Однако я хотел бы заметить, что в Центральной Африке нет избытка отделений Организации Объединенных Наций, это относится к другим субрегионам. |
In this regard, I am happy to note that 2010 marks the fiftieth anniversary of our first contribution to a United Nations peacekeeping mission. |
В связи с этим я рад заметить, что в 2010 году отмечается пятидесятая годовщина нашего первого участия в миротворческой миссии Организации Объединенных Наций. |
Captain John Hart, note the sarcasm. |
Капитан Джон Харт, прошу заметить мой сарказм. |
I note that Australia's broad interpretation of peacebuilding is based on sound precedent that we would commend to all States. |
Я хотел бы заметить, что широкое толкование Австралией миростроительства основано на разумном прецеденте, опыт которого мы хотели бы рекомендовать всем государствам. |
Please note that on old coins right-to-left direction of hieroglyphs can be. |
Стоит заметить, что на старых монетах Японии иероглифы могут начинаться справа налево. |
You will note that both are named php. |
Следует заметить, что оба файла имеют одинаковое название: РНР. |
One encouraging note is that annual economic growth has been a steady 5% for the past few years. |
В утешение следует заметить, что ежегодный экономический рост стабильно составлял 5 % в течение последних нескольких лет. |
As members will note, this is a purely procedural matter and therefore should not invite discussion. |
Как могут заметить делегаты, это чисто процедурный вопрос и поэтому не следует проводить дискуссии. |
I note that statements thus far have exceeded that limit by an average of three minutes. |
Я хотел бы заметить, что пока выступления превышают этот регламент в среднем на три минуты. |
On a more personal note, I would like to mention that I shall count on their support and counsel. |
От себя лично я хотел бы заметить, что буду рассчитывать на их поддержку и рекомендации. |
Is there any way she could've missed seeing the note? |
Она могла каким-то образом не заметить записку? |
I therefore note, as others have, and rather regret, that this seems to be the time for everybody to find out who their friends are. |
В связи с этим хочу заметить, как уже отмечали другие, причем с сожалением, что сегодня, кажется, наступило время, когда можно определить, кто относится к числу твоих друзей. |