Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода В особенности

Примеры в контексте "Notably - В особенности"

Примеры: Notably - В особенности
Notably, a horizontal plasmid transfer has been documented between hyperthermophilic Thermococcus and Methanocaldococcus species, respectively belonging to the orders Thermococcales and Methanococcales. В особенности, был зарегистрирован горизонтальный перенос плазмид между гипертермофильными Thermococcus и Methanocaldococcus видами, соответственно принадлежащими к отрядам Thermococcales и Methanococcales.
Notably, the Monitoring Group would like to express its sincerest gratitude to the Government of Kenya for hosting its presence at the United Nations Office at Nairobi and facilitating its work and investigations. Группа контроля хотела бы в особенности выразить свою самую искреннюю признательность правительству Кении за размещение ее членов в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и содействие ее работе и расследованиям.
Furthermore, PPP conversions have little significance for some countries, most notably China. Помимо этого, пересчеты с использованием ППС не имеют существенного значения для некоторых стран, в особенности для Китая.
Closer to the shore, many natural ecosystems, most notably coral reefs and mangroves, act as natural shock absorbers and wave breakers. Ближе к берегу многие естественные экосистемы, в особенности коралловые рифы и мангровые деревья, служат естественными амортизаторами и волнорезами.
The greatest increase in ethnic inequalities in health is for post-streptococcal diseases, notably rheumatic fever. Самое существенное увеличение этнического неравенства в области здравоохранения приходится на постстрептококковые заболевания, в особенности в том, что касается ревматического полиартрита.
In some areas, notably that of the London County Council, comprehensive schools had been introduced. В некоторых районах страны, в особенности, находящихся в ведении Лондонского советаen:London County Council, стали создавать общеобразовательные школы (en:comprehensive school).
The subject matter in Cimino's films frequently focuses on aspects of American history and culture, notably disillusionment over the American Dream. Тематика альбома восходит к американской культуре и истории, в особенности к стилистке вестернов.
Moreover, Sharon made sure that his main political rivals - notably former Prime Minister Benjamin (Bibi) Netanyahu - supported his plan. Более того, Шарон обеспечил себе поддержку своих главных политических соперников, в особенности бывшего премьер-министра Бенджамина (Биби) Нетаньяху.
The search began, however, for alternative materials and techniques, notably in the thin-film form. Однако были развернуты исследования с целью поиска альтернативных материалов и способов, в особенности поиск тонкопленочных материалов.
To this old brew, new ingredients have been added, notably the most rapid change in a nation's fiscal posture the world has probably ever seen. К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
As President of Greece, Konstantinos Karamanlis senior had also expressed his strong sentiments regarding the Macedonian regional identity, most notably in one emotionally charged statement made in 1992. В качестве президента Греции, Константинос Караманлис старший также выразил свои сильные чувства в отношении македонской региональной идентичности, в особенности в эмоциональном заявлении, сделанном в 1992 году Австралия была популярным направлением для волн македонян эмигрантов на протяжение всего 20-го века.
Rodriguez was used to shooting films very fast and ran into resistance with his Hollywood crew (most notably the director of photography). Родригес привык снимать свои фильмы очень быстро, из-за чего между ним и его голливудской съёмочной бригадой (а в особенности с оператором) на съёмках случались конфликты.
Grant's conservationism and fascination with zoological natural history made him very influential among the New York elite who agreed with his cause, most notably Theodore Roosevelt. Его позиция защитника природы и его увлечение зоологической естественной историей сделали Гранта весьма влиятельной личностью среди нью-йоркской элиты, которая была согласна с его идеями, в особенности это касалось Теодора Рузвельта.
They also serve for energy coupling with endergonic reactions, notably the formation of (phospho)anhydride compounds. Они также могут служить для энергетического сопряжения с эндергоническими реакциями, в особенности с образованием фосфоангидридных связей (подобных тем, что есть в АТФ).
The algorithm was altered and improved by several collaborators subsequently, and notably by Atkin and François Morain, in 1993. Впоследствии алгоритм был несколько раз изменён и улучшен, в особенности Аткином и François Morain в 1993.
Felisberto and his fellow sailors demanded an end to what they called the "slavery" being practiced by the navy, most notably the continued use of whipping despite its ban in every other Western nation. Фелизберту с товарищами выступали за прекращение «рабства на флоте», и в особенности - против порки, запрещённой во флотах западных держав.
But due to the unfair trade practices of highly developed countries, notably the United States, we are finding it increasingly difficult to realize development benefits from Internet gaming. Однако из-за несправедливых действий в области торговли, предпринимаемых высокоразвитыми странами, в особенности Соединенными Штатами, нам становится все труднее использовать те возможности, которые предоставляет игорный бизнес в Интернете.
After the commercial disappointment of Ringo's Rotogravure (1976), Starr decided to shift his formula of using his well-known musician friends (notably his fellow ex-Beatles) to write songs and appear on his albums. После коммерческого неуспеха своего альбома 1976 года Ringo's Rotogravure, Ринго Старр решил изменить подход к работе, когда его друзья - известные музыканты (в особенности старые приятели, бывшие «битлы») писали для него песни и играли на его альбомах.
Also, other economies - notably, the Russian Federation and Ukraine - continue to register declining levels of output, with consensus prospects for turnaround now pushed beyond 1997. Кроме того, в других странах, в особенности в Российской Федерации и Украине, по-прежнему наблюдается сокращение объема производства, причем обратить эту тенденцию вспять в 1997 году, по общему мнению экспертов, уже не удастся.
His facial features are oval in form and quite heavy, notably the eyelids and the nose, but give a cheerful character to the imperial portrait. Черты его лица округлы и довольно тяжелы, в особенности веки и нос, но это придаёт портрету живые черты.
Jones argued that his interpretation of the Quaker doctrine of the inner light was something shared by George Fox and other early Quakers, but some Quaker theologians and historians, most notably Lewis Benson reject this viewpoint. Джонс доказывал, что доктрину внутреннего света разделяли Джордж Фокс и другие христианские мистики, но некоторые теологи и историки, в особенности Льюис Бенсон, отрицают эту точку зрения.
Particularly vulnerable are many rural areas where the main challenge for local governments and communities is to deliver basic public services, notably drinking water, and for the population to generate income. Особенно уязвимы сельские местности, где основной задачей для органов власти и махаллей является предоставление основных услуг, в особенности водоснабжение и создание источников доходов населению.
The main texts upon which classical Indian astrology is based are early medieval compilations, notably the Bṛhat Parāśara Horāśāstra, and Sārāvalī by Kalyāṇavarma. Основные тексты, на которые опирается индийская астрология, это компиляции раннего Средневековья, в особенности «Брихат-парашара-хора-шастра» и «Саравали».
Brooklyn became home to the largest Russian-speaking community in the United States; most notably, Brighton Beach has a large number of recent Russian immigrants and is also called "Little Odessa". Настоящим домом стал для крупнейшей русскоговорящей общины в Соединённых Штатах Бруклин, в особенности его район Брайтон-Бич, получивший прозвище «Маленькая Одесса».
This situation has given rise to numerous problems which have had an adverse impact on the returning emigrant workers themselves and on their families, notably the women. Возникают многочисленные проблемы, отрицательно сказывающиеся на положении возвращающихся трудящихся-мигрантов и членов их семей, в особенности женщин;