| Or Professor DeSalvo was targeted by a group of people he vastly underestimated, in which case the money was given and then taken back and nobody owes anybody anything. | Или профессор ДеСалво был целью группы людей, которых он сильно недооценил, в этом случае деньги были отданы и получены обратно и никто никому ничего не должен. |
| France, against whom nobody can say anything, carries the conscience of the whole universe! | Франция, против этого, никто не может ничего сказать, сохранить совесть целой вселенной! |
| Because nobody else but us is incapable of doing anything else at present! | Потому что никто не в силах больше ничего исправить! |
| We mind our own business we don't ask nothin' from nobody | Мы не лезем в чужие дела и ни у кого ничего не просим. |
| People living in poverty were neither able to control their life nor to protect themselves and often they did not even question the fact that nobody expected anything from them. | Люди, живущие в условиях нищеты, не способны ни контролировать свою жизнь, ни защищать себя и зачастую даже не задаются вопросом, почему никто ничего от них не ждет. |
| You could have walked away and nobody would have thought less of you. | Могли бы просто отойти в сторону, и никто бы ничего не подумал. |
| So nobody ever knew about any of this? | И что, никто так и не знает о них ничего? |
| I never do anything for nobody who don't do nothing for no one. | Я никогда ничего не делаю ни для кого, кто ничего ни для кого не делает. |
| If he would have gotten to the church, it wouldn't have made a difference, because the lights were out; nobody was home. | Если бы он добрался до церкви, это бы ничего не изменило, потому что свет был выключен, внутри никого не было. |
| Then I would have been gone And nobody would have seen anything. | Потом я бы ушел, и никто ничего бы не увидел. |
| So if nobody ever told you, you would have never known. | Но вот если бы тебе никто бы ничего не рассказывал, Ты бы никогда ничего не узнала. |
| So that's what I'm into... and I hope nobody here is inclined to think... that I'm not doing my part against these people. | И я надеюсь, никто здесь не склонен думать, что я ничего не делаю в борьбе против этих людей. |
| And all the front doors face the courtyard, yet nobody heard or saw anything when Patricia Brannon was killed. | И все двери выходят во внутренний двор, и все же никто ничего не видел и не слышал, когда убивали Патрицию Брэннон. |
| Reminded me of a lifer's cell... no possessions and it's full of the books that nobody but a lifer's got the time to read. | Камеру пожизненно заключённого - ничего кроме кучи книг, на которые другому никогда не хватило бы времени. |
| don't cry nobody can hurt you, I promise | С вами ничего не случится, я обещаю. |
| We could spend a week tracking those people, and turn out nobody saw anything! | Мы можем потратить неделю отыскивая этих людей, и окажется, что никто ничего не видел! |
| And when Anna was attacked, there were no defensive wounds, and nobody heard a thing, and I think people here know a lot more than they're letting on. | Знаю. И когда напали на Анну, не было оборонительных травм и никто ничего не слышал, думаю, люди здесь знают гораздо больше, но умалчивают об этом. |
| If he would have gotten to the church, it wouldn't have made a difference, because the lights were out; nobody was home. | Если бы он добрался до церкви, это бы ничего не изменило, потому что свет был выключен, внутри никого не было. |
| Point is that I had zero, nobody, till you recruited me. | У меня не было ничего, никого, пока ты не нашел меня. |
| "In the end, there was nobody of conscience who could stand by and do nothing in the search for an end to the apartheid crime against humanity". | "В конечном итоге, не было ни одного честного человека, который бы стоял в стороне и ничего не делал для прекращения апартеида, этого преступления против человечества". |
| This is partly due to higher taxes in Europe, and this cannot be undone: nobody can force someone to work if they consider their take-home pay too low because of a high marginal tax rate. | Это частично из-за более высоких налогов в Европе, и с этим ничего нельзя сделать: никто не может заставить кого-то работать, если они считают свой чистый заработок слишком низким из-за высокой минимальной налоговой ставки. |
| Nothing, I have an hour and a half, and there's nobody here, I haven't started my hair or my makeup, I'm just stressed. | Ничего, у меня есть полтора часа, а здесь никого нет, я не начала делать прическу, или макияж, я просто расстроена. |
| If you need any suggestions for when we land, I can recommend doing nothing, seeing nobody, eating nowhere. | И если тебе нужны какие-нибудь предложения, когда приземлимся, то советую ничего не делать, никуда не ходить и ничего не есть. |
| How do I know what to think if nobody will tell me anything? | Как мне думать что-либо, когда мне никто ничего не говорит? |
| If nobody has leaked about the group in 30 years, where do we start digging? | Но если об этой группе ничего не было известно в течение 30 лет, откуда нам копать? |