Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Новенький

Примеры в контексте "New - Новенький"

Примеры: New - Новенький
If you're new, be prepared for the test. Если вы новенький, будьте готовы к проверке,
What if this new one's his brother? Что, если новенький мой брат?
That new kid doesn't just skip class, he kidnaps other students. Новенький не просто прогуливает, он еще обижает девчонок.
Just take off the TP, it's good as new. Щас уберем жвачку и будет как новенький.
Well, you being new and all, you don't know about the arrangement that we got. Видимо, ты новенький, и не знаешь о том как здесь все устроено.
I'm relatively new here, but I'm pretty sure breaking' into someone else's locker is against the rules. Очевидно, я здесь новенький, но уверен, взлом чужого шкафчика против правил.
Class, this is Mike Oher and he's new here so I expect you all to make him feel welcome. Дети, это Майк Ор, он новенький, надеюсь, вы его хорошо примете.
Detective, I know I'm new at this but I thought we were supposed to arrest the bad guys. Детектив, я знаю, я новенький но я думал, что плохих надо арестовывать.
You had a theory but... you're new to this and it's easy to get carried away with all the history in the area. У вас была теория, но... вы новенький здесь, и довольно легко увлечься, учитывая историю этого места.
Look, I know you're kind of new around here, kid. Я понимаю, что ты здесь новенький.
After a good sleep, you'll be as good as new. После хорошего сна ты проснешься, как новенький.
I should have C and R'd her, only the new boy here is a softy. Следовало бы связать ее, да только новенький у нас размазня.
He's new, a real straight arrow, never told a lie in his life. Он новенький, прямой как стрела, никогда не врет.
If I had a proper forge, I'd make it good as new. Будь у меня наковальня, он был бы как новенький...
You'll be the new lad, then, from the Jesuits. Ты, видимо, новенький, из иезуитской школы.
I've been swimming in that pool all afternoon today, and I can tell you I feel like a new man. Сегодня я плавал в бассеине весь день, и теперь совсем как новенький.
I'll bet you're the new assistant... the one who's going to get St. Dominic's out of all its trouble. А, вы похоже, новенький, который должен бы разобраться с проблемами церкви Святого Доминика.
Sorry, H, but the new guy buys the next round. Прости, Эйч, но новенький платит.
He's just new to these streets, you know, much like some of you all. Он просто новенький на этих улицах, знаете, также как и вы все.
I would say, young man, that you are as good as new. Я бы сказал, молодой человек, вы почти что как новенький.
A course of antibiotics and you'll be as... as good as new. Курс антибиотиков и ты будешь как... как новенький.
We have a new classmate, his name is Claudio. у нас новенький, его зовут Клаудио.
So I am new to the area I don't know where anything is. Я тут новенький, не знаю, что где находится.
A sunset... a flag... the eyes of your beloved... that shiny new car. Закат... флаг... глаза любимого человека... новенький автомобиль.
I know you're quite new, and, please, don't think I'm being patronising. Я знаю, вы тут новенький, поэтому прошу, не думайте, что я снисходительна к вам.