| I'm new and the e-mail said no khaki, and then I wasn't sure whether to go dressy or casual. | Я новенький и в письме было сказано, никакой военной формы, так что я не знал, надевать костюм или нет. |
| Each year as part of their fund-raising drive, the Fairview adventure scouts would award a shiny new bike to whoever sold the most magazine subscriptions. | Каждый год скаутская организация Фэйрвью проводила компанию по сбору средств, и девочка-скаут, собравшая больше всех подписок на журналы, получала новенький велосипед. |
| It's not a good idea to accuse someone of stealing because he's the new guy. | Просто я не думаю, что это хорошая идея - подозревать кого-то в краже, только потому, что он новенький. |
| Listen, I know you're new but it's understood that everything from young men's to the escalator is my territory. | Слушай, я знаю, что ты новенький но пойми, что всё от мужского до эскалатора,- моя территория. |
| I had just built my new shipping and receiving emporium, and I scoured the hardware store parking lot to assemble the finest crew imaginable. | Я только построил свой новенький центр приёма и выдачи посылок, и отправился на парковку у хозтоваров, чтобы собрать наилучшую команду из всех. |
| Now don't involve the new, small and wretched into it, | Что я новенький, мелкий и мокрый. |
| I'm sorry. I'm new here and I got a problem. | Извините, я новенький, и у меня проблема. |
| You'll be out for about an hour, and when you wake up, you'll be good as new. | Час будете без сознания, а проснётесь уже как новенький. |
| I mean, I'm new to this, but you guys... you guys live your life with a strict regimen that includes heightened security awareness at all times. | Я ведь новенький в этом, а вы... вы живете по строгому режиму, в состоянии повышенной секретности. |
| we finally got into new aeroflot airbus and teleported to the heel of Italy. | мы наконец-то сели в новенький аэрофлотовский аэробус и телепортировались на Аппенинский полуостров. |
| Chris, now that I'm a toothpick guy, it's my job to sit on a BMX bike outside the rec center and ask every kid if they're the new kid. | Крис, раз уж я теперь с зубочисткой, то должен сидеть на ВМХ-велике возле спорткомплекса и спрашивать каждого парня, новенький ли он здесь. Привет. |
| Look, I know you're new at the Planet, John, but I'm pretty sure H.R. frowns on this kind of thing. | Слушай, я знаю, что ты новенький в "Плэнет", но я уверена, что отдел кадров будет страшно серчать. |
| Mr. Dinkler, you're new here, so please don't be offended if I disregard everything you say and turn in Mt. Louise-ius here. | Мистер Динклер, вы здесь новенький, так что, не обижайтесь, если я вас не послушаю и достану этот Мон-Луизиус. |
| Now don't involve the new, small and wretched into it, | ЦЌечего мен€ грузить тем, то € новенький, мелкий и мокрый. |
| You're the new guy; got you a special one. | Ты новенький, и это спецом для тебя |
| Why don't we throw that guy in the garbage and we have old Arnold buy you a brand new Blu-ray player? | Может выкинем его на помойку, а Арнольд купит вам новенький блю-рэй? |
| Come on, sign and we'll admit you to the hospital, we'll clean you, operate you and tomorrow you'll be brand new. | Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим. Я вас оперирую, и вы будете, как новенький. |
| A new guy's coming who got booted from Takeya High for fighting. | в Судзуран новенький перевелся. ну его из школы-то и выперли. |
| You come in, undress... and go out brand new. | Клиент заходит, раздевается и через 10 минут как новенький! |
| How long do you think it will take before you can drive home your new wally-badged Shanghai automotive super-efficient car? | Долго ли осталось до того, как у вас в гараже будет новенький супер-экологический автомобиль, сделанный в Шанхае? |
| And, look, I'm new to counterintelligence, but would you believe that they've actually had foreign intelligence services target people who are behind on child support? | И, послушайте, я новенький в контрразведке, но вы поверите, что иностранная разведка наметит своей целью людей, кто не платит алименты? |
| The brand new 4-star Novotel Budapest Danube hotel is located on the banks of the Danube on the Buda side of Budapest in the vicinity of Buda Castle. | 4-звёдный новенький отель Novotel Budapest Danube ожидвет своих гостей в Будапеште с панорамой венгерского Парламента (Parlament), на берегу Дуная, вблизи достопримечательностей центра города и Будайской крепости. |
| How long do you think it will take before you can drive home your new wally-badged Shanghai automotive super-efficient car? | Долго ли осталось до того, как у вас в гараже будет новенький супер-экологический автомобиль, сделанный в Шанхае? |
| Now, Mrs Alton, he said, I'm sure you've heard about how I'm going to cut out that nasty old lens, that cloudy old lens, and we're going to sew in a nice, bright, fresh, new one. | Итак, миссис Алтон, уверен, вы уже слышали, мы удалим старый, испорченный хрусталик, этот старый, мутный хрусталик, а на его место поставим новенький. |
| You know, I know that you're... you're new around here, | Ты тут новенький, так что мало знаешь Обо мне... |