Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Negotiations - Обсуждения"

Примеры: Negotiations - Обсуждения
Therefore, President Tadic opposed the Special Envoy's plan and held that further negotiations, including direct talks, were the only way forward. Поэтому президент Тадич выступил против плана Специального посланника и указал, что единственной возможностью продвижения вперед являются дальнейшие обсуждения, включая прямые переговоры.
Deliberations and negotiations both within the NPT regime and in other areas of disarmament have reached a difficult stage, if not a stalemate. Обсуждения и переговоры, как в рамках режима ДНЯО, так и в других областях разоружения, вступили в полосу затруднений, если не зашли в тупик.
(c) Enhanced political and diplomatic skills of participants in the Fellowship Programme in conducting deliberations and negotiations in the field of disarmament. с) повышение уровня политической и дипломатической подготовки участников Программы стипендий в вопросах обсуждения и переговоров в области разоружения.
I wish to refer here to the current negotiations that are seeking to conclude the General Agreement on Tariffs and Trade talks. Здесь я хотел бы упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах, целью которых является завершение обсуждения Генерального соглашения по тарифам и торговле.
It will be necessary for discussions to be held involving the parties to ensure an extension of the cessation of hostilities agreement to cover these negotiations. Необходимо, чтобы обсуждения проводились с участием сторон в целях обеспечения продления на период проведения этих переговоров срока действия соглашения о прекращении военных действий.
The quality of debate and negotiations, including the clarity of the guidelines that should emerge therefrom, had been adversely affected. Все это негативно отразилось на продуктивности обсуждения и переговоров, а также на четкости рекомендаций, подлежащих выработке в их ходе.
In addition, ILO advised the United Nations Moderator of the Guatemalan peace negotiations during discussions of the identity and rights of indigenous peoples. Помимо этого, МОТ оказывала консультативную помощь Посреднику Организации Объединенных Наций на гватемальских мирных переговорах в ходе обсуждения вопросов, касающихся самобытности и прав коренных народов.
Provides technical support to the Group of 24 to assist developing countries' preparedness and ability to participate in all phases of discussion and negotiations within the framework of BWI. Предоставляет техническую поддержку Группе 24 для повышения уровня готовности и способности развивающихся стран участвовать на всех этапах обсуждения и переговоров в рамках бреттон-вудских учреждений.
For purposes of clarity, it was suggested that the word "negotiations" in paragraphs 51 and 52 should be replaced with the word "discussions". Для целей обеспечения ясности было предложено заменить слово "переговоры" в пунктах 51 и 52 словом "обсуждения".
The President spoke to the press following this discussion, stressing support for the appeal by the President of Gabon on 26 August for the resumption of negotiations. После этого обсуждения Председатель выступил перед представителями печати, подчеркнув поддержку сделанному президентом Габона 26 августа призыву о возобновлении переговоров.
Following several years of discussions and negotiations, an initial agreement on the liberalization of financial services was concluded at the World Trade Organization on 13 December 1997. После нескольких лет обсуждения и переговоров 13 декабря 1997 года в Всемирной торговой организации было заключено первоначальное соглашение о либерализации финансовых услуг.
Such discussions and the start of negotiations would in themselves be factors in the dialogue that could significantly improve security and stability in the region. Эти обсуждения и начало переговоров сами по себе станут факторами диалога, способного существенно укрепить безопасность и стабильность в данном регионе.
He inquired whether any progress had been made in the negotiations between the leaders of Guam and the administering Power with regard to the Act. Он задает вопрос о том, был ли достигнут какой-либо прогресс в рамках переговоров между лидерами Гуама и управляющей державой в отношении обсуждения Закона о Гуамском содружестве.
Any discussions, communications and negotiations between the procuring entity and a supplier or contractors pursuant to articles in chapter IV of this Law shall be confidential. Любые обсуждения, сообщения и переговоры между закупающей организацией и поставщиком или подрядчиком в соответствии со статьями главы IV настоящего Закона носят конфиденциальный характер.
The informal character of the discussions greatly helped in achieving these objectives, thereby preparing the ground for the negotiations in the contact group at the resumed thirteenth sessions of the subsidiary bodies. Неформальный характер обсуждения в значительной степени помог достижению этих целей, тем самым способствуя подготовке почвы для переговоров в рамках контактной группы на возобновленных тринадцатых сессиях вспомогательных органов.
The time has now come for a negotiating text to be prepared and for negotiations to commence. Пришло время подготовить текст для обсуждения и приступить к переговорам.
It was particularly important for draft resolutions, which generally required lengthy negotiations, to be prepared by the principal sponsors as early as possible. Это особенно важно для проектов резолюций, требующих, как правило, продолжительного времени обсуждения, которые будут подготовлены основными авторами в ближайшее время.
UNCTAD will continue its mandated work on convening and servicing meetings related to the negotiations, renegotiations or functioning of ICAs and ICGs. ЮНКТАД будет продолжать порученную ей работу по созыву и обслуживанию совещаний, касающихся обсуждения, пересмотра или функционирования МТС и МИГ.
Voluntary nature of negotiations and mandatory nature of compliance. Добровольность обсуждения и обязательный характер исполнения:
The Deputy is required to undertake high-level consultations, discussions and negotiations with senior-level representatives of Member States and United Nations officials on sensitive political issues that can have a far-reaching impact. Заместитель должен проводить консультации, обсуждения и переговоры высокого уровня с высокопоставленными представителями государств-членов и должностными лицами Организации Объединенных Наций по сложным политическим вопросам, имеющим далеко идущие последствия.
My country believes that the Conference on Disarmament is the most suitable body for discussing disarmament problems in all their aspects and for conducting negotiations. Моя страна считает, что Конференция по разоружению является наиболее подходящим органом для обсуждения проблем разоружения во всех его аспектах, а также для проведения переговоров.
He agreed that the word "negotiations" in paragraphs 51 and 52 should be replaced by "discussions". Он согласен с тем, что слово "переговоры" в пунктах 51 и 52 следует заменить словом "обсуждения".
I would like to suggest to him that the appropriate forum to discuss all pending questions between the two countries is the peace negotiations. Я хотел бы ответить ему, что соответствующим форумом для обсуждения всех нерешенных вопросов между нашими двумя странами являются мирные переговоры.
The group, ready to negotiate in earnest, had participated actively in all areas of the negotiations, and not agriculture only. Группа была настроена на серьезные обсуждения и участвовала в переговорах по всем вопросам, не только связанным с сельским хозяйством.
Rather than relying on ad hoc bilateral negotiations to address resource requirements, better links will be established between core contributions and the cost of carrying out key mandates. Вместо того, чтобы полагаться на специальные двусторонние переговоры для обсуждения потребностей в ресурсах, будут установлены более совершенные связи между основными вкладчиками и расходами на осуществление ключевых мандатов.