Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Negotiations - Обсуждения"

Примеры: Negotiations - Обсуждения
The major document for the current negotiations determines priorities for the next five years. В документе, который был главным предметом обсуждения на нынешних переговорах, определены приоритеты на последующие пять лет.
Discussions with other groups interested in entering into negotiations have also commenced. Были также начаты обсуждения с другими группами, заинтересованными в том, чтобы вступить в переговоры.
The overwhelming support for the initiative makes it compelling to use it as the basis for further discussion in the ongoing intergovernmental negotiations. Поддержка этой инициативы подавляющим большинством является веским доводом в пользу того, чтобы использовать ее в качестве основы для дальнейшего обсуждения на продолжающихся межправительственных переговорах.
Amend the title of the subprogramme to read "Multilateral negotiations and deliberations on disarmament and arms limitation". Изменить название подпрограммы на «Многосторонние переговоры и обсуждения по вопросам разоружения и ограничения вооружений».
The workshop discussions and results should inform and facilitate related negotiations under the AWG-LCA. Обсуждения и итоги рабочих совещаний должны подкреплять и облегчать соответствующие переговоры в рамках СРГ-ДМС.
As many have observed, our deliberations, no matter how substantive, are not a substitute for negotiations. Как отмечали многие, наши обсуждения, как бы пред-метны они ни были, не являют собой субститут для переговоров.
These deliberations would serve as the technical foundation to support the creation of the political and technical conditions required for future negotiations. Эти обсуждения закладывали бы технический фундамент, способный подкрепить подготовку политических и технических условий, требуемых для будущих переговоров.
A panel of private sector representatives were also invited to the meeting to discuss how best to support the ongoing negotiations at the WTO. Для обсуждения наиболее эффективных путей поддержки ведущихся в рамках ВТО переговоров на совещание также была приглашена группа представителей частного сектора.
Parliamentarians had therefore set up a mechanism for regular inter-parliamentary meetings to discuss WTO and trade negotiations. В связи с этим парламентарии учредили механизм регулярных межпарламентских совещаний для обсуждения вопросов, касающихся ВТО и торговых переговоров.
The Special Representative said that Darfur rebel groups would meet facilitators at Geneva on 22 July to discuss how to revive peace negotiations. Специальный представитель заявил, что повстанческие группировки в Дарфуре встретятся в Женеве 22 июля с посредниками для обсуждения путей возобновления мирных переговоров.
After starting negotiations and making progress on various proposals, the Canadian firm was obliged to withdraw from the project. После начала переговоров и успешного обсуждения различных предложений эта канадская компания была вынуждена отказаться от дальнейшего участия в проекте.
What we now risk losing is far more significant than the individual issues on which the negotiations have foundered. Сейчас мы рискуем потерять нечто гораздо более важное, чем итоги обсуждения на переговорах отдельных вопросов.
There is an urgent need for the machinery and forums appropriately constituted for disarmament deliberations and negotiations to be revitalized. Назрела настоятельная необходимость активизировать деятельность этого механизма и соответствующих форумов, которые созданы для обсуждения вопросов разоружения и проведения переговоров в этой области.
The issue is still in discussions and negotiations among representatives of Parties, and non-State actors. Этот вопрос по-прежнему является предметом обсуждения и переговоров между представителями Сторон и негосударственными субъектами.
He welcomed the discussion of a mandate for negotiations over Armenia's associate membership in the EU Council. Он приветствовал начало обсуждения мандата относительно переговоров по договору об ассоциированном членстве Армении в Совете ЕС.
The two sides also agreed to resume the negotiations in the near future in order to discuss the main political issues. Стороны договорились также вскоре возобновить переговоры для обсуждения основных политических вопросов.
Certainly, in order to ensure the necessary privacy for constructive discussions and negotiations, deliberations in closed meetings will remain necessary. Разумеется, для того чтобы обеспечить необходимую конфиденциальность для конструктивного обсуждения и переговоров, закрытые заседания будут по-прежнему необходимы.
In addition, a number of the Tribunal's recommendations often require further discussion and negotiations between Maori claimants and the Crown. Кроме того, некоторые рекомендации трибунала часто требуют проведения дополнительного обсуждения и переговоров между истцами маори и представителями Короны.
Although discussions and negotiations often took place in subsidiary bodies, it nevertheless was incumbent on the General Assembly to provide policy guidance. Хотя обсуждения и переговоры часто проходят в рамках вспомогательных органов, Генеральной Ассамблее тем не менее надлежит вырабатывать руководящие принципы.
Singapore hopes that those discussions will lead to the renewal and advancement of the peace negotiations. Сингапур выражает надежду на то, что эти обсуждения приведут к возобновлению и продвижению вперед мирных переговоров.
Greece stands, so far, as the only country that refuses talks, negotiations and dialogue. Греция на настоящий момент является единственной страной, которая отвергает обсуждения, переговоры и диалог.
Should a similar spirit of efficiency govern the discussions of the Ad Hoc Working Group, its negotiations would soon be concluded. Если обсуждения в рамках Специальной рабочей группы будут столь же эффективными, можно рассчитывать на завершение переговоров в ближайшее время.
UNDP is providing a neutral chair for negotiations and general proceedings as needed. ПРООН служит нейтральным форумом для обсуждения, по мере необходимости, направляет ход переговоров.
Discussions and negotiations are also pending with approximately 10 other States. Обсуждения и переговоры будут также проведены с приблизительно еще 10 другими государствами.
The institutional framework set up by JITAP to organize national debate on multilateral trade issues proved efficient for involving all parties concerned by the negotiations. Институциональные основы, созданные СКПТП для организации обсуждения на национальном уровне вопросов многосторонней торговли, доказали свою эффективность с точки зрения привлечения всех сторон, затрагиваемых этими переговорами.