Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Negotiations - Обсуждения"

Примеры: Negotiations - Обсуждения
Noting the follow-up discussions to the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral negotiations, held on 24 September 2010 at the initiative of the Secretary-General, and acknowledging the continued support for the Conference expressed by high-level officials in 2011, отмечая обсуждения, состоявшиеся в развитие проведенного по инициативе Генерального секретаря 24 сентября 2010 года совещания высокого уровня по активизации работы Конференции по разоружению и продвижению вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению, и отмечая неизменную поддержку в отношении Конференции, выраженную высокопоставленными официальными лицами в 2011 году,
Negotiations resumed on 15 September, but the discussions have yet to move beyond the differences related to the agreements of 25 August. Переговоры возобновились 15 сентября, однако обсуждения еще продвинулись дальше вопроса о разногласиях по договоренностям от 25 августа.
Discussions are ongoing, with recommendations to be made to the Trade Negotiations Committee before the end of 2002. В настоящее время продолжаются обсуждения и должны быть подготовлены рекомендации для Комитета по торговым переговорам до конца 2002 года.
Negotiations are now under way with Kiribati, and preliminary discussions have been held with the Cook Islands and Samoa. В настоящее время соответствующие переговоры ведутся с Кирибати, и предварительные обсуждения проведены с Островами Кука и Самоа.
Negotiations leading up to the special session had focused on globalization and, although the debate would continue, the existing economic models, institutions and mechanisms must face that new situation. Основной упор на переговорах, кульминацией которых стала специальная сессия, делался на глобализацию, и, несмотря на то, что обсуждения будут продолжаться, существующие экономические модели, учреждения и механизмы должны отреагировать на сложившуюся новую ситуацию.
Negotiations and on-going discussions with multilateral and bilateral agencies resulted in Guyana being able to meet its debt service payments and provide support for programmes within the comprehensive framework for macro-economic, structural and social policies to foster growth and reduce poverty. Переговоры и ведущиеся обсуждения с многосторонними и двусторонними учреждениями привели к тому, что Гайана в состоянии производить выплаты по обслуживанию своего долга и оказывать поддержку программам в пределах всеобъемлющих рамок макроэкономической, структурной и социальной политики для стимулирования роста и сокращения масштабов нищеты.
Negotiations and other binding discussions would of course continue to take place in the appropriate forums, such as the UN Framework Convention on Climate Change and various energy related spheres. Переговоры и другие обсуждения, влекущие за собой принятие обязательств, будут и впредь проходить на соответствующих форумах, как то Рамочная конвенция ООН об изменении климата и различные форумы, посвященные развитию энергетики.
Negotiations taking place in the Working Group on reform of the Security Council should facilitate, not limit, opportunities for membership of developing countries, and reflect the altered structure of the Organization since 1965. Проходящие в Рабочей группе по реформе Совета Безопасности обсуждения должны привести к расширению, а не сужению возможностей развивающихся стран в плане их участия в работе Совета и должны отражать перемены, происшедшие в структуре Организации за время, прошедшее с 1965 года.
Thanks the IDB for organizing in Geneva on 25th February 2007, a consultative meting for exchange of views on the status of the Doha Round on Trade Negotiations, and to discuss possible ways forward. благодарит ИБР за организацию 25 февраля 2007 года в Женеве консультативного совещания с целью обмена мнениями по вопросу о статусе Дохинского раунда торговых переговоров, а также обсуждения возможных дальнейших действий;
It's standard back-and-forth negotiations. Стандартные проволочки в процессе обсуждения.
Timetable of negotiations and issues for discussion График переговоров и вопросы для обсуждения
The Framework Agreement was intended to give a new impetus to the discussions and negotiations aimed at achieving a political solution. Если Алжир не удовлетворен какими-либо аспектами Соглашения, он может предложить для обсуждения такие варианты, которые его устроили бы. Рамочное соглашение предназначено для того, чтобы придать новый импульс процессу обсуждений и переговоров, нацеленных на достижение политического решения проблемы.
Elaboration of a statute that enjoyed universal support would not be an easy task: further discussions and negotiations were needed to achieve consensus on major substantive and administrative issues. Выработать устав, пользующийся всеобщей поддержкой, будет непросто: для достижения консенсуса по основным вопросам существа и административным вопросам необходимо провести дополнительные обсуждения и переговоры.
Consultations are being pursued on the progress achieved in the negotiations and they have not ruled out a reconvening of the Amendment Conference some time in the future. Прогресс, достигнутый на переговорах, является предметом обсуждения на проходящих сейчас консультациях, и их участники пока не исключают возможности повторного созыва Конференции по рассмотрению поправки к Договору на одном из последующих этапов.
All the negotiations and discussions which I have just mentioned are of course taking place in the build-up to the NPT extension and review conference. Разумеется, все переговоры и обсуждения, о которых я только что упомянул, проходят в контексте подготовки к Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении.
Estimated requirements for these projects in 2000 amount to $3,669,900 on the basis of contributions already approved by donors and those currently under negotiations. Потребности в ресурсах на осуществление этих проектов в 2000 году оцениваются в 3669900 долл. США исходя из размера взносов, уже утвержденных донорами или являющихся предметом обсуждения в настоящее время.
Mr. Pankin (Russian Federation) expressed his delegation's regret at the deferral of agenda item 136, especially in the light of the considerable time and effort that had been invested in the negotiations. Г-н Панкин (Российская Федерация) говорит, что делегация его страны выражает сожаление в связи с переносом рассмотрения пункта 136 повестки дня на более поздний срок, особенно в свете того, что на состоявшиеся обсуждения было затрачено много времени и усилий.
On the basis of these commitments, new steps were taken with a view to the creation of the Institute, which is in the final stages of negotiations for its approval. На основе этих обязательств было вновь выдвинуто предложение о создании института по проблемам женщин при Университете Сан-Карлос, которое в настоящее время находится на завершающих этапах обсуждения на предмет его утверждения.
The special mission concentrated therefore on creating a mechanism to get past this blockage without going inside the "box" of the details of the OAU negotiations. Поэтому специальная миссия сосредоточилась на выработке механизма, с помощью которого можно было бы обойти этот тупик, не загоняя себя в узкие рамки обсуждения деталей переговорного процесса под эгидой ОАЕ.
He emphasized that a key aim of the in-depth discussions was to understand the robustness and possible biases of the integrated modelling approach in supporting the policy negotiations. Он подчеркнул, что основная цель всестороннего обсуждения заключается в обеспечении понимания особенностей устойчивости и возможных погрешностей подхода на основе разработки моделей для комплексной оценки в отношении поддержки переговоров по проводимой политике.
Some WTO Members were set on a very pragmatic, supply-side approach of putting forward self-defined lists of environmental goods for tariff reduction negotiations in the NAMA field. Одни члены ВТО занимают очень прагматичный подход, ориентированный на предложение, и исходя из него предлагают для обсуждения на переговорах по вопросам сокращения тарифов в связи с ДНСР самостоятельно определенные списки экологических товаров.
The delegations submitting this updated Model Nuclear Weapons Convention hope and expect that such deliberations will be stepped up in earnest and will evolve into actual negotiations. Делегации, представляющие этот обновленный вариант типовой конвенции по ядерному оружию, надеются и рассчитывают на то, что такие обсуждения будут вестись более интенсивно и со временем перерастут в реальные переговоры.
In 2009/10, there are 12 contracts involving negotiations of prices and discussions regarding quality of products with an overall value of more than $1 billion. В 2009/10 году насчитывается 12 контрактов, по которым ведутся переговоры о ценах и обсуждения вопросов качества продукции, совокупной стоимостью более 1 млрд. долл. США.
Today's discussions come as we enter a new phase in the process, with intergovernmental negotiations starting in this session of the General Assembly. I think that is the clearest indication yet of our collective desire to achieve concrete progress towards agreement on Security Council reform. Сегодняшние обсуждения проходят в период, когда мы приступаем к новому этапу этого процесса, а именно межправительственным переговорам, которые должны начаться на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
A range of specific recommendations can be found in the report, and the conclusion of the evaluation has been included into the political negotiations of the forth coming national action plan for combating trafficking in human beings (2015-2018). В докладе указан ряд рекомендаций, и заключение по итогам оценки станет предметом обсуждения на политических переговорах по предстоящему Национальному плану по борьбе с торговлей людьми (2015 - 2018 годы).