Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Придется

Примеры в контексте "Need - Придется"

Примеры: Need - Придется
Cover them until I get back, and if need be, take out the sniper first. Держи их, пока я не вернусь, и если придется стрелять, первым снимай снайпера.
Yes, I am. I want to drag Inverness into the 20th century, kicking and screaming if need be. Я хочу перетащить Инвернесс в 20-й век, и если придется, буду пинаться и кричать.
I'm managing the store on weekends, starting soon, I need you to pick up on some chores around here. Я через пару недель начну работать в магазине по выходным, тебе придется взять на себя домашние дела.
No need of staying with me all the day pushing my wheelchair." Не придется все время быть возле меня и толкать коляску".
To begin we need a little bit of back story. Go to 1907. А для того, чтобы начать, мне придется вернуться немного назад, в 1907 год.
I needn't go back to Matsuyama now? Теперь мне не придется ехать в Мацуяма?
You'll need stitches if the wound opens up. Если швы разойдутся, придется накладывать заново.
'Cause I'm going to need at least a case to get through the next three months here. Она мне точно понадобиться, если придется провести здесь еще З месяца.
I'm afraid we'll need you to step out when the EEG begins. Боюсь, вам придется выйти когда мы начнем электроэнцефалографию.
Thus, alternatives will have to be found despite the fact that they all hit groups whose votes governments need for electoral survival. Таким образом, придется найти альтернативы несмотря на тот факт, что все они поражают группы, чьи голоса нужны правительствам для того, чтобы выжить на выборах.
They'll have to take the desk apart, and they'll need an electrician to do it. Им придется разобрать стол, и им понадобятся электрики.
If Special Branch need him, they won't have to tax their one and a half brain cells to find him. И если спецподразделению он понадобится, то им не придется трудиться - достаточно будет половины извилины, чтобы его разыскать.
Then we need a topnotch driver, in case of a rumble. И ещё классный шофер, если придется уходить.
Because I need never be held back by any sense of loyalty to you. Потому что мне больше не придется сдерживать себя из-за солидарности с вами.
And we still have to work here because our dessert bar's only been open a week; we need income. И нам все равно придется работать здесь, потому что сладкий бар откроется только через неделю.
They might need me for the Vuelta a Espafia. Может быть, придется поехать на велогонку в Испанию.
Battery might be dead, so you might need Возможно, аккумулятор сдох, так что вам всем придется
He believed that the draft resolution had quite enough flexibility to ensure that no country need go against its policies, beliefs or traditions. Он считает, что проект резолюции достаточно гибок и что ни одной из стран не придется поступиться своей политикой, убеждениями или традициями.
Given the need for active Members to maintain a presence at or near the Seat of the Tribunal, it is assumed that a supplementary subsistence allowance would be paid. Поскольку задействованным членам придется присутствовать в месте пребывания Трибунала или вблизи него, предполагается выплата дополнительного пособия - суточных.
Right, I've got to work for Lady Hoxley tonight so I need someone to look after Martin for me. Сегодня вечером я занята у леди Хоксли, так что кому-то придется присмотреть за Мартином вместо меня.
We will also need, as I have already told its Chairman, the informal advice of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. И как я уже говорил его Председателю, нам также придется на неофициальной основе обращаться за советом к Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам.
Bob can put them away, so we might need you to give him a ride home later. Боб может за воротник прилично залить, так что, вполне вероятно, что придется тебе его домой отвезти.
All you need do is buy the fruit... and I'll sell it from the stall. Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать.
He hoped that there would be no need for him to return to the forum in another 10 years to discuss what had not been accomplished. Оратор надеется, что ему не придется через 10 лет возвращаться на этот форум для обсуждения проблем, которые так и не были решены.
The reform package recognizes the need for changes of the formula in the future. Разработчики пакета реформ признают, что в будущем в формулу придется внести изменения.