Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Придется

Примеры в контексте "Need - Придется"

Примеры: Need - Придется
I said no man need die. Я говорил, что никому не придется умирать.
I need leverage to make it happen. Мне придется надавить на него, чтобы он помог.
If we do, we will need another suitable location. Если мы это сделаем, нам придется бурить новую шахту в подходящем месте.
I may need you to access my files quickly. М: Возможно, тебе придется быстро добраться до моих файлов.
Your present may need some assembly. Твой подарок, должно быть, придется собирать.
Both private homes and public buildings are expected to need adjustments because of the large number of disabled civilians, including children. Предполагается, что из-за большого количества инвалидов, в том числе детей, придется адаптировать и частные дома, и общественные здания.
Delegations asked about work with the GAVI Alliance and about constraints that need addressing over the next 10 to 25 years. Делегации попросили рассказать о совместной работе с Альянсом ГАВИ и о трудностях, которые придется преодолеть в последующие 10 - 25 лет.
I'll need you to take your shoes off. Вам придется снять обувь, чтобы я смог почесать вам ноги.
Scott, I need you to come downstairs with me. Скотт, тебе придется пойти со мной.
I might need you to make a statement. Возможно мне придется взять у тебя показания.
I've never considered myself in need of being... rescued, until now. Никогда до этого момента не думала, что когда-нибудь меня придется спасать.
I'm going to need you to leave all this here as evidence. Придется вам оставить все это здесь как улику.
You'll need someone to hold Boris while you drive. Кому-то придется держать Бориса всю дорогу.
Burn them or maybe you'll need those swords again. Сожгите их, или придется снова браться за мечи.
You need an edge, something that will put you over the top. Придется выдержать серьезную конкуренцию, чтобы взойти на вершину.
I don't think she's going to need much persuading. Не думаю, что ее придется сильно убеждать.
The game plan exactly, but you need a lot of work, polishing. Он будет рад помочь, но придется много работать, совершенствоваться.
I think we may need swords yet. Помахать, я думаю, еще придется.
We'll need a few days of hyronalin treatments. Правда, придется несколько дней проходить курс лечения гироналином.
You obviously need a little more time here. Вам видимо придется здесь немного задержаться.
Okay, I need you to answer a few basic questions. Так, тебе придется ответить на несколько простых вопросов.
The roof is in good shape, but I think that the plumbing will need some updating. Крыша в хорошем состоянии, но думаю водопровод придется немного подлатать.
Now, I'm sure Luke will need some convincing. Теперь, я уверена Люка придется немного поубеждать.
Find Arthur, and you need never leave my side again. Найди Артура, и тебе больше не придется меня покидать.
Garcia, I need you to tap into surveillance and find Mitchell Crossford. Гарсия, тебе придется подключиться к камерам видео наблюдения и найти Митчелла Кроссфорда.