Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Придется

Примеры в контексте "Need - Придется"

Примеры: Need - Придется
We'll need you to take us there. Нам придется проехать с вами туда.
Darla, we need you to come with us. Дарла, Вам придется проехать с нами.
I hope that one day there will be no need for you to observe any restrictions. Надеюсь, когда-нибудь вам не придется соблюдать никаких ограничений.
They need me to take a shift at work. Сегодня мне придется дежурить на работе.
Of course, I'll need a picture id. Конечно, вам придется показать удостоверение личности.
We may need medevac for casualties once we take out the train. Может, придется забирать раненых после налета на поезд.
Until we can confirm that, we need you to come down to the station. Пока мы не можем это подтвердить нам придется проводить тебя в участок.
She may need them for her defence. Но так как ей нужно добиться оправдания, ей придется ими поделиться.
With broadening membership, the governing bodies might examine the need for more sustainable funding mechanisms, a subject that is not addressed further in this document. С расширением членского состава руководящим органам, возможно, придется изучить необходимость создания более устойчивых механизмов финансирования.
My bosses need us to be home tomorrow night. Из-за моих боссов нам придется быть дома уже завтра вечером.
Then I'll convince her I don't need it. Значит, придется ее убедить, что они мне больше не нужны.
Here. You'll need an upside-down vase. Вам придется найти перевернутую вазу для них...
Unfortunate, because it delays what I really need you for. Это плохо, потому что придется отложить то, ради чего ты мне здесь нужен.
If you fall in love with me, you're going to need two of everything. Если влюбишься в меня, все придется иметь в двух экземплярах.
We're still left with two things that need explaining. Нам все еще придется объяснять две вещи.
They must carry out new tasks for which they will also need new skills. Им придется решать новые задачи, которые потребуют от них приобретения новых навыков.
During the third phase, MONUC will have to shoulder important new duties and, to do this, will need substantial resources. В ходе развертывания третьего этапа МООНДРК придется выполнять новые важные функции, и для этого ей необходимы существенные ресурсы.
Come on, you don't need its protection. Придется пока обойтись... без защитного амулета.
You came here because you need me if that bloody scout shows up. Ты и сюда пришла, потому что тебе без меня придется туго.
So we'll need all hands on deck. Значит, нам придется мобилизовать все силы.
If Gwaine has to fight again he will need all the strength he can get. Если Гавейну снова придется драться, ему понадобиться вся сила, которая у него есть.
Expertise in this area is scarce and there will be a need for the Conference of the States Parties to devise solutions to respond to the probable need for technical assistance and advice. Поскольку в данной сфере накоплено еще мало опыта, Конференции Государств-участников придется заняться поиском решений, необходимых для удовлетворения вероятных потребностей в технической помощи и консультациях.
I need you for you to get down to the power room, Doctor. Вам придется спуститься в зал энергораспределения, доктор.
And we need never be under their control ever again. И больше нам не придется им подчиняться.
And for tomorrow you need not prepare the lesson in geography. И на завтра вам не придется учить географию.