Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Придется

Примеры в контексте "Need - Придется"

Примеры: Need - Придется
Developed countries need only figure out the minimum price they have to pay developing countries to go along. Развитым странами надо только определить минимальную цену, которую им придется заплатить за согласие развивающихся стран.
I need time before I fill out reports. Мне нужно поработать, прежде чем придется строчить рапорты.
I need you to take Max to school in the morning. Тебе придется с утра отвезти Макса в школу.
The guest list keeps expanding, so might need you to work this birthday party. Список гостей продолжает расширяться, так что возможно, тебе придется поработать на вечеринке.
Have to bypass them before we can restore full coverage, which we need in order to jump. Придется обойти их, чтобы восстановить полное покрытие щитом.
He'll need a month of antibiotics to clear that. Ему придется месяц принимать антибиотики, чтобы оно рассосалось.
I need you to be my date at a family event. Придется тебе пойти со мной на семейный вечер.
If we should fall, we need you to clean up what's left. Если мы погибнем, вам придется подчистить то, что останется.
As a result, there will be a need for sustained humanitarian assistance to approximately 1.1 million internally displaced people throughout 1996. В результате в течение всего 1996 года придется оказывать постоянную гуманитарную помощь приблизительно 1,1 млн. перемещенных внутри страны лиц.
Then I'm going to need you to prove your little origin story to me. Тогда тебе придется мне доказать свою историю появления.
Thus, many of the Office's core functions would continue to need funding from extrabudgetary resources. Соответственно, многие из основных функций Управления по-прежнему придется финансировать из внебюджетных ресурсов.
Developing countries need not reinvent the wheel in terms of basic scientific and technological research. Развивающимся странам не придется вновь «изобретать велосипед» с точки зрения базовых научно-технических исследований.
With lethal force if need be. Даже если это придется сделать силой.
They need some bona fides before I can speak with you. Им придется заслужить доверие, прежде чем я смогу поговорить с тобой.
Well, once we have a deal, we still need written approval from Washington, so... maybe 24 hours. Если мы договоримся, нам все равно придется ждать письменное подтверждение из Вашингтона, так что где-то сутки.
I think I'll need a sleeping agent to transport it safely. Думаю, придется его усыпить, чтобы безопасно перевезти.
Do this one favor for me, and you need never fear anyone ever again. Окажи мне услугу, и тебе никогда не придется бояться кого-либо снова.
By the way, they do need an extra day next week. Кстати, мне придется работать дополнительный день на следующей неделе.
I need one of you give me your information. Кому-то из вас придется дать свои данные.
I need you back here for the brakes. Вернись за руль, сейчас тормозить придется.
If JIU was to be retained, it would need serious reform. В том случае, если Инспекционную группу придется сохранить, было бы необходимо произвести серьезные изменения.
Most countries of the developing world must undertake significant tax reforms if they are to raise the additional revenue that they need. Большинству стран развивающегося мира придется провести радикальные реформы налогообложения для доведения объема налоговых поступлений до требуемого уровня.
If I am to alter your misguided course for our species, I need Da'an as an ally. Если мне придется изменить твой пагубный для тейлонов курс, то Да'ан нужен мне в качестве союзника.
I'll need the whiskey first, if I have to talk to Freddie. Если предстоит беседа с Фредди, с виски мне придется начать.
We'll need you and Rachel to testify before a judge. Вам и Рейчел придется подтвердить все перед судьей.