Developed countries need only figure out the minimum price they have to pay developing countries to go along. |
Развитым странами надо только определить минимальную цену, которую им придется заплатить за согласие развивающихся стран. |
I need time before I fill out reports. |
Мне нужно поработать, прежде чем придется строчить рапорты. |
I need you to take Max to school in the morning. |
Тебе придется с утра отвезти Макса в школу. |
The guest list keeps expanding, so might need you to work this birthday party. |
Список гостей продолжает расширяться, так что возможно, тебе придется поработать на вечеринке. |
Have to bypass them before we can restore full coverage, which we need in order to jump. |
Придется обойти их, чтобы восстановить полное покрытие щитом. |
He'll need a month of antibiotics to clear that. |
Ему придется месяц принимать антибиотики, чтобы оно рассосалось. |
I need you to be my date at a family event. |
Придется тебе пойти со мной на семейный вечер. |
If we should fall, we need you to clean up what's left. |
Если мы погибнем, вам придется подчистить то, что останется. |
As a result, there will be a need for sustained humanitarian assistance to approximately 1.1 million internally displaced people throughout 1996. |
В результате в течение всего 1996 года придется оказывать постоянную гуманитарную помощь приблизительно 1,1 млн. перемещенных внутри страны лиц. |
Then I'm going to need you to prove your little origin story to me. |
Тогда тебе придется мне доказать свою историю появления. |
Thus, many of the Office's core functions would continue to need funding from extrabudgetary resources. |
Соответственно, многие из основных функций Управления по-прежнему придется финансировать из внебюджетных ресурсов. |
Developing countries need not reinvent the wheel in terms of basic scientific and technological research. |
Развивающимся странам не придется вновь «изобретать велосипед» с точки зрения базовых научно-технических исследований. |
With lethal force if need be. |
Даже если это придется сделать силой. |
They need some bona fides before I can speak with you. |
Им придется заслужить доверие, прежде чем я смогу поговорить с тобой. |
Well, once we have a deal, we still need written approval from Washington, so... maybe 24 hours. |
Если мы договоримся, нам все равно придется ждать письменное подтверждение из Вашингтона, так что где-то сутки. |
I think I'll need a sleeping agent to transport it safely. |
Думаю, придется его усыпить, чтобы безопасно перевезти. |
Do this one favor for me, and you need never fear anyone ever again. |
Окажи мне услугу, и тебе никогда не придется бояться кого-либо снова. |
By the way, they do need an extra day next week. |
Кстати, мне придется работать дополнительный день на следующей неделе. |
I need one of you give me your information. |
Кому-то из вас придется дать свои данные. |
I need you back here for the brakes. |
Вернись за руль, сейчас тормозить придется. |
If JIU was to be retained, it would need serious reform. |
В том случае, если Инспекционную группу придется сохранить, было бы необходимо произвести серьезные изменения. |
Most countries of the developing world must undertake significant tax reforms if they are to raise the additional revenue that they need. |
Большинству стран развивающегося мира придется провести радикальные реформы налогообложения для доведения объема налоговых поступлений до требуемого уровня. |
If I am to alter your misguided course for our species, I need Da'an as an ally. |
Если мне придется изменить твой пагубный для тейлонов курс, то Да'ан нужен мне в качестве союзника. |
I'll need the whiskey first, if I have to talk to Freddie. |
Если предстоит беседа с Фредди, с виски мне придется начать. |
We'll need you and Rachel to testify before a judge. |
Вам и Рейчел придется подтвердить все перед судьей. |