Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Придется

Примеры в контексте "Need - Придется"

Примеры: Need - Придется
Unfortunately, I need you to drive. Увы, рулить придется тебе.
You need some climbing. Но придется малость вскарабкаться.
At this rate we'll need a rescue team too. Скоро и нас придется спасать.
Maybe I need new glasses. Придется купить новые очки.
We might need a bit more time. Возможно, придется задержаться еще.
They won't need a call. Их не придется звать.
After all, we need our armies to fight. Но все таки нам придется сражаться
We might need some restraints. Малик, придется его зафиксировать.
Nikki, I need you to come down from there. Никки, тебе тоже придется слезть
I'm going to need you to leave. Мне придется попросить тебя уйти
I need another one! А теперь придется купить другое.
You need your Sister Soulja moment. Тебе придется отречься от него.
We may need it. Возможно, нам придется.
I need you to do it. Это придется сделать тебе.
Sir, sir, I need you to leave, okay? Сэр, вам придется уйти.
You will need multiple successful catches to gain a skill point. Для получения одной единицы навыка придется провести несколько удачных рыбалок.
And best of all, you need not worry about costs, long waits or tiresome delivery deadlines. И при этом Вам не придется волноваться о стоимости, долгом ожидании и неудобных сроках поставки.
We need his implant to find how they hacked in. Нам придется считывать данные с его чипа.
You'll need a better defence than that. Жанна, вам придется поискать другую систему защиты.
Under conditions of full access connectivity, SIDS/NET will need telecommunications service providers in each region. Для обеспечения возможности работы в режиме полного доступа системе СИДСНЕТ придется обратиться к помощи какой-либо компании, предоставляющей услуги в области связи, в каждом из регионов.
And we're going to need you to leave the Find My Phone app on so we can... И нам придется установить приложение, чтобы мы могли...
Andre, we're going to need you to come down to the office and straighten out a couple of things. Придется тебе проехать с нами в контору, и прояснить пару моментов.
He's going to need escharotomies. Придется разрезать ожоговые струпы.
I'll need identification. Мне придется взять удостоверение личности.
I was hoping we needn't discuss this. Я надеялся, что нам не надо обсуждать это, но, очевидно, нам придется.