At a later stage, the Expert Group on Heavy Metals could foresee the need for collaborating with the Expert Group on Techno-economic Issues in the updating of the technical annexes to the Protocol on Heavy Metals, if appropriate, once the Protocol had entered into force. |
На более позднем этапе Группе экспертов по тяжелым металлам, возможно, придется сотрудничать с Группой экспертов по технико-экономическим вопросам в целях обновления технических приложений к Протоколу по тяжелым металлам, если такая необходимость возникнет после того, как Протокол вступит в силу. |
More need training in England. |
Многим придется пройти тренировку в Англии. |
I'll need you to fill this out. |
Вам придется заполнить этот бланк. |
Good. Now I won't need any breakfast. |
Теперь мне не придется завтракать. |
There is an urgent need for the organs of the United Nations to provide positive conditions and effective mechanisms before the United Nations is required to deal with any regional or international crisis. |
Крайне необходимо, чтобы органы Организации Объединенных Наций обеспечили позитивные условия и эффективные механизмы прежде, чем Организации Объединенных Наций придется иметь дело с каким-либо региональным или международным кризисом. |
This means that, at its fourth meeting, in 2009, the Conference of the Parties will have to evaluate the continued need for DDT for disease vector control without the benefit of information from reporting Parties. |
Это означает, что на своем четвертом совещании в 2009 году Конференции Сторон придется провести оценку сохраняющейся потребности в ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, не используя информации от представляющих ее Сторон. |
Stressing also the need for international cooperation to strengthen the courts and judicial system of Rwanda, having regard in particular to the necessity for those courts to deal with large numbers of suspects, |
подчеркивая также необходимость в международном сотрудничестве в деле укрепления судов и судебной системы Руанды, в частности ввиду того, что этим судам придется вести разбирательство дел большого числа подозреваемых, |
You don't need it or you don't want it? |
Да хочешь не хочешь, а пить придется. |
Need for monitoring mechanisms at the international level, in particular because the 1990 Convention has not yet entered into force and it will be years before it is universally applicable. |
Необходимость создания наблюдательных механизмов на международном уровне, в частности потому, что Конвенция 1990 года еще не вступила в силу, а всеобщего ее применения придется ждать многие годы. |
BUT THIS IS NO GOOD, AND I NEED YOU TO PAY FOR YOUR FOOD. |
И мне придется попросить вас оплатить еду. |
I understand if you need time to heal, and if I have to wait for you, I will. |
Я понимаю, что тебе нужно время пережить это, и если мне придется ждать, я буду ждать. |
And I understand if you need time to heal and to live your life without me, and I understand if I have to wait for you, and I will. |
И я понимаю, что тебе нужно время чтобы залечит раны и жить свою жизнь без меня, Я понимаю, если мне придется ждать тебя, и я буду ждать. |
There was actually quite a bit of work Dogville didn't need doing that its residents would have to carry out for themselves in future |
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим. |
And need I remind you that when I moved in their home it was clearly stated that my room on the third floor was temporary; and it would be eventually transformed into the new baby's room and I would move down to the basement? |
И я должен напомнить вам, что когда я переехал в их дом, было совершенно ясно сказано, что я живу в комнате на третьем этаже временно, и в свое время ее переделают в комнату новорожденного, и мне придется переехать в подвал. |
If we have to ride north and take them back for you every time you lose them, why do we need you? |
Если каждый раз, когда у вас их отнимут, нам придется за вас их отбивать, то зачем нам вы? |
I need you to remove your hand from your eyes now. |
Вам придется убрать руку от глаз |
If need be, yes. |
Если придется, то да. |
We need you to come with us. |
Вам придется пройти с нами. |
And I need everyone to quiet down. |
Так что всем придется утихнуть. |
We need you to come with us. |
Вам придется проехать с нами. |
You won't need any stitches. |
Швы накладывать не придется. |
Months, if need be. |
Месяцами, если придется. |
No, you needn't |
Нет, не придется. |
Then you'd need a scrub down. |
Тогда вам придется пройти очистку. |
Or love we needn't prove. |
Нам не придется доказывать ее. |