Such cooperation led to the development and implementation of practical solutions regarding naval and operational coordination and legal and judicial issues, self-protection measures for the shipping industry, public diplomacy and the disruption of illicit pirate enterprises ashore. |
Такое сотрудничество привело к выработке и внедрению практических решений, касающихся военно-морской и оперативной координации, и правовых и судебных вопросов, мер самозащиты для судоходной индустрии, публичной дипломатии и пресечения нелегальной пиратской деятельности на берегу. |
He had reiterated his request for an invitation from the United States Government to visit detainees at its naval base at Guantanamo Bay on conditions that he could accept. |
Он вновь обратился с просьбой к правительству Соединенных Штатов Америки прислать ему приглашение посетить заключенных на военно-морской базе в заливе Гуантанамо на приемлемых для него условиях. |
The second incident took place in 2011 in Cyprus, where ammunition confiscated from a ship was stored for two years in an area close to a naval base and a power station. |
Второй инцидент произошел в 2011 году на Кипре, где боеприпасы, конфискованные с судна, в течение двух лет хранились в районе, прилегающем к военно-морской базе и электростанции. |
bit of a mystery, but... Navy seal to Fordham law, then office of naval intelligence. |
загадочный тип, но... морпех в юршколе Фордхэма, затем Управление военно-морской разведки. |
According to various sources, in November 2004 some 550 persons - known as "enemy combatants" - were still being detained at the naval base; they may still include some minors and persons aged over 70. |
В декабре 2004 года на военно-морской базе, согласно различным источникам, по-прежнему содержалось около 550 лиц, рассматриваемых в качестве "вражеских комбатантов"; среди них вполне могут оставаться несовершеннолетние и лица в возрасте старше 70 лет. |
In addition, that prisoners detained at the penal establishment of the naval base of Callao should gradually be transferred to civilian prisons, subject to proper safeguards. |
Кроме того, ему необходимо предусмотреть постепенный перевод заключенных, содержащихся в тюрьме на военно-морской базе в Кальяо, в гражданские пенитенциарные учреждения при обеспечении надлежащих мер безопасности. |
In January 1980, the presence of this disease was detected and confirmed in all the municipalities adjacent to or near the territory occupied by the United States naval base in Guantánamo Bay. |
В январе 1980 года это же заболевание обнаруживается и подтверждается во всех муниципиях, смежных или расположенных неподалеку от военно-морской базы Соединенных Штатов в бухте Гуантанамо. |
In this regard, Nigeria and South Africa have entered into a joint naval agreement to strengthen the policing of South Atlantic waters in the African region. |
В этой связи Нигерия и Южная Африка заключили совместное соглашение в военно-морской области с целью укрепления порядка в акватории Южной Атлантики, прилегающей к Африканскому региону. |
The British considered taking over Lampedusa as a naval base instead of Malta, but the idea was dropped as the island did not have deep harbours and was not well developed. |
Британцы рассматривали возможность захвата Лампедузы в качестве военно-морской базы вместо Мальты, но эта идея была отброшена, так как остров не имел глубоких гаваней и был слабо развит. |
Realising the potential of Menorca as a British naval base, the British moved to fully take control of it - and received acknowledgement of this at the Treaty of Utrecht. |
Понимая потенциал Менорки как военно-морской базы, британцы утвердили контроль над островом и добились его подтверждения Утрехтским договором. |
The desperate shortage of gunpowder available to the Continental Army had led the Second Continental Congress to organize a naval expedition, with the intention of seizing military supplies at Nassau. |
Отчаянная нехватка пороха в Континентальной армии подвигла Второй Континентальный конгресс на организацию военно-морской экспедиции, одной из целей которой был захват военных припасов в Нассау. |
Yamamoto held several important posts in the Imperial Japanese Navy (IJN), and undertook many of its changes and reorganizations, especially its development of naval aviation. |
Ямамото занимал несколько важных постов во флоте Японской империи и провёл в нём ряд реформ, повлиявших на развитие японской военно-морской авиации. |
These included Charles Godfrey, the Headmaster of Osborne (whose brother became head of naval Intelligence during the Second World War), two Naval instructors, Parish and Curtiss, and scientist and mathematician Professor Henderson from Greenwich Naval College. |
Среди них был Чарльз Годфри, директор Осборна (чей брат позже стал главой военно-морской разведки во время Второй Мировой войны), два военно-морских инструктора, Пэриш и Кёртис, а также учёный и математик профессор Хендерсон из Гринвичского военно-морского училища. |
Minister of the Navy September 27, 1815, he conceived the idea of establishing a naval school in Angoulême; he restored the Naval establishment of the Invalides. |
Морской министр Франции с 27 сентября 1815 года, он задумывал идею относительно учреждения военно-морской школы в Ангулеме; он восстановил Военно-морское учреждение инвалидов. |
Resupply is carried out mainly through sea shipments, with the European Union Naval Force Somalia and Operation Atalanta providing essential naval escorts to and from Mogadishu. |
Снабжение осуществляется главным образом морем, при этом морское сопровождение в Могадишо и из него обеспечивается Европейской военно-морской группой по Сомали и операцией «Аталанта». |
In the fall of 1776, the British saw that Newport could be used as a naval base to attack New York (which they had recently occupied), so they took over the city. |
Осенью 1776 года англичане, опасаясь, что Ньюпорт может быть использован в качестве военно-морской базы мятежников при атаке на Нью-Йорк (который они занимали в последнее время), захватили город. |
Because of his ill-health Peral could not travel any more, so he was given a post in Cádiz, teaching in the new naval school Escuela de Ampliación de Estudios de la Armada. |
Из-за плохого здоровья Исаак Пераль больше не мог путешествовать, поэтому он осел в испанском Кадисе, где преподавал в новой военно-морской школе Escuela de Ampliación de Estudios de la Armada. |
The naval conflict between Britain and Denmark commenced with the First Battle of Copenhagen in 1801 when Horatio Nelson's squadron of Admiral Parker's fleet attacked the Danish capital. |
Военно-морской конфликт между Англией и Данией начался с Копенгагенского сражения в рамках войны Второй коалиции в 1801 году, когда эскадра Горацио Нельсона флота адмирала Паркера напала на датскую столицу. |
The Spanish had been on the defensive due to the diminished French naval power and the subsequent blockade of Cádiz, which had been made possible by the battle of Trafalgar. |
Испанский флот перешел к обороне в связи с уменьшением французской военно-морской мощи и последующей блокадой Кадиса, которая стала возможной благодаря победе в Трафальгарском сражении. |
To the sound of the Soviet anthem was lowered naval flag of the Soviet Union, and then was replaced by a Chinese flag. |
Под звуки советского гимна спустили военно-морской флаг Советского Союза, и тут же его место занял китайский стяг. |
Though the Navy was sympathetic to the Marine Corps' predicament, it was ready to accept the diminishment of the Corps in exchange for keeping naval aviation from consolidation with the Air Force. |
Хотя военно-морское командование сочувственно относилось к затруднительной ситуации, в которой оказался корпус морской пехоты, оно было готово согласиться с его сокращением в обмен на сохранение военно-морской авиации (которую планировалось объединить с ВВС). |
The initial purpose of the Rideau Canal was military, as it was intended to provide a secure supply and communications route between Montreal and the British naval base in Kingston. |
Первоначальное назначение канала Ридо было военным, так как он предназначался для обеспечения безопасного маршрута снабжения и связи между Монреалем и британской военно-морской базой в Кингстоне. |
In November 1918, the Australian Minister for the Navy, Sir Joseph Cook, had asked Admiral Lord Jellicoe to draw up a scheme for the Empire's naval defence. |
В ноябре 1918 года австралийский морской министр сэр Джозеф Кук попросил адмирала Джеллико составить план военно-морской обороны Империи. |
During World War II, the Germaniawerft was one of the most important suppliers of the Kriegsmarine, because of its proximity to German naval facilities in Kiel. |
Во время Второй мировой войны, верфь была одним из самых важных поставщиков Кригсмарине, из-за близкого расположения к немецкой военно-морской базе в Киле. |
Gibraltar, which is still a British overseas territory to this day, became a critical naval base and allowed Britain to control the Atlantic entry and exit point to the Mediterranean. |
Гибралтар, который до сих пор остается британским доминионом, стал важной военно-морской базой и позволил Британии контролировать вход и выход из Средиземного моря в Атлантику. |