Английский - русский
Перевод слова Naval
Вариант перевода Военно-морской

Примеры в контексте "Naval - Военно-морской"

Примеры: Naval - Военно-морской
The Subic Bay naval base case was in fact not an example of structural adjustment for disarmament, since the base had been returned to the Philippines after a decision not to renew the lease on them. Случай с военно-морской базой в бухте Субик не является показательным примером структурной перестройки в целях разоружения, поскольку эта база была возвращена Филиппинам после принятия решения о невозобновлении контрактов на аренду территорий.
The disturbing reality of the prisoners detained on the Guantánamo naval base, who now number 550 according to press reports, likewise reveals the double standard of the United States Government in its familiar and contrived campaign in favour of human rights. Драматическое реальное положение заключенных, содержащихся на военно-морской базе в Гуантанамо, число которых, согласно средствам массовой информации, превышает в настоящее время 550 человек, также свидетельствует о двуличии правительства Соединенных Штатов, когда оно проводит свою приевшуюся всем и манипулируемую кампанию в защиту прав человека.
Similarly, the illegal usurpation of Cuban territory by the American naval base of Guantánamo was a violation of Cuban sovereignty, while the colonial occupation of Puerto Rico had still not been resolved, despite the numerous resolutions adopted by the General Assembly over the past 30 years. В этой связи следует также отметить незаконный захват кубинской территории и размещение на ней в нарушение суверенитета Кубы американской военно-морской базы в Гуантанамо; кроме того, по-прежнему не решена проблема колониальной оккупации Пуэрто-Рико, несмотря на многочисленные резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей за последние 30 лет.
The same Governments that present, co-sponsor and support condemnatory drafts against the countries of the South prevented the Commission from speaking out against the humiliating and inhuman situation to which several hundred people arbitrarily detained at the United States naval base in Guantánamo have been condemned. Правительства тех стран, которые представляют и поддерживают проекты, осуждающие страны Юга, и являются авторами таких проектов, не позволили Комиссии выступить против унизительного и бесчеловечного положения, в котором находятся сотни человек, произвольно содержащихся под стражей в зоне военно-морской базы Соединенных Штатов в Гуантанамо.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
In addition, there exists other information that an additional ship, the Naji al-Ali, will depart from a Lebanese port with the intention of violating the aforementioned naval blockade. Кроме того, есть также другая информация о том, что еще одно судно, «Наджи аль-Али», отплывет из порта в Ливане в целях нарушения вышеупомянутой военно-морской блокады.
Also the gold reserves of the Banque de France and the Polish government in exile were stored in Dakar; and the port of Dakar was far superior as a naval base to Freetown, British Sierra Leone, which was the only Allied port in the area. Также в Дакаре находились золотые резервы Банка Франции и Правительства Польши в изгнании, а порт Дакара был наилучшей военно-морской базой в данном регионе.
Radford also sought to best use the assets of businessmen and professionals who had volunteered for military service, establishing the Aviation Indoctrination School and Air Combat Intelligence School at Naval Air Station Quonset Point so as to enable these advanced recruits to become more experienced naval officers. Рэдфорд также стремился наилучшим образом использовать активы предпринимателей и специалистов, вызвавшихся добровольцами на военную службу, учредив школы авиационного инструктажа и боевой авиаразведки на станции военно-морской авиации Куонсет-Пойнт, что дало возможность этим профессионалам-новобранцам стать офицерами и применить свой опыт на военно-морской службе.
MoD seeks compensation for losses of equipment and spare parts from the warehouses and stores of its Technical Supply Branch, and for losses of naval ordnance stored at its Naval Base and on board its ships during the occupation period. МО ходатайствует о компенсации ему утраченного оборудования и запасных частей со складов его службы материально-технического обеспечения, а также потери морских боеприпасов, хранившихся на военно-морской базе и на борту кораблей в период оккупации.
On 11 July, an explosion occurred at the Evangelos Florakis naval base in Zygi in southern Cyprus, which resulted in 13 deaths, including the commander of the naval base, and many injured. 11 июля на военно-морской базе Евангелос Флоракис в Зиги, Южный Кипр, произошел взрыв, в результате которого погибло 13 человек, в том числе командующий военно-морской базы, и имелось много раненых.
The Pentagon announced the release from the US naval base in Guantánamo Bay, Cuba, of 22 non-US nationals held there, bringing the number held in the base at the end of the year to approximately 250. Пентагон объявил об освобождении 22 иностранных граждан, удерживавшихся на военно-морской базе США Гуантанамо-Бэй (Куба). В итоге по состоянию на конец года количество узников Гуантанамо составило примерно 250 человек.
On 25 December, the British launched the Cuxhaven Raid, an air attack on the German naval base in Cuxhaven and the Nordholz Airbase. 25 декабря британцы предприняли рейд на Куксхафен (воздушную атаку германской военно-морской базы Куксхафен и базы ВВС Нордхолц).
In the sixteenth century, control of colonies and gold bullion gave Spain the edge; seventeenth-century Holland profited from trade and finance; eighteenth-century France gained from its larger population and armies; and nineteenth-century British power rested on industrial and naval primacy. Голландия семнадцатого века выиграла от торговли и финансов; Франция восемнадцатого века получила преимущество от своего более многочисленного населения и армии; а власть Великобритании девятнадцатого века основывалась на первенстве в промышленности и военно-морской мощи.
It is clear nevertheless that the gradual decline of the indigenous Byzantine naval power in the 10th and 11th centuries, when it was eclipsed by the Italian city-states, chiefly Venice and later Genoa, was of great long-term significance for the fate of the Empire. Ясно, однако, что постепенное снижение византийской военно-морской мощи в Х и XI веках, когда она начала уступать на море Венеции и Генуе, имело важное долгосрочное значение для судьбы империи.
The Royal Navy remained the primary naval force in Australian waters until 1913, when the Australia Station ceased and responsibility handed over to the Royal Australian Navy; the Royal Navy's depots, dockyards and structures were given to the Australian people. Последний оставался главной военно-морской силой до 1913 года, после чего активность Остролиан Стейшн прекратилась и ответственность передалась в руки Королевского австралийского военно-морского флота, склады, верфи и прибрежные постройки которого были переданы Австралии.
The first five rotors to be introduced (I-V) contained one notch each, while the additional naval rotors VI, VII and VIII each had two notches. Пять базовых роторов (I-V) имели по одной выемке, тогда как в военно-морской модели (VI-VIII) - по две.
These are: supply chain attack, aircraft crash/ forced landing, naval base over-run, airforce base over-run. Они состоят в следующем: нападение на сеть снабжения, авиакатастрофа/вынужденное приземление, захват военно-морской базы, захват военно-воздушной базы.
The account is described by naval historian Tom Frame as "bland and unemotional", and "necessarily superficial", but Gill's analysis of the battle is attacked by Frame as "seriously flawed, inconsistent and contradictory". Военно-морской историк Том Фрейм описал очерк Джилла как «успокаивающий и бесстрастный» и «неизбежно поверхностный», но подверг нападкам анализ битвы произведённый Джиллом как «имеющий серьёзные недостатки, непоследовательный и противоречивый».
The bulk of the 405 British soldiers occupying the hill were 171 men of the 58th Regiment with 141 men of the 92nd Gordon Highlanders, and a small naval brigade from HMS Dido. Британский отряд, занимавший высоту, состоял из 171 солдат 58-го пехотного полка, 141 солдат 92-го Шотландского полка и подразделение из военно-морской бригады с корабля «Дидо».
Three hospitals were established, a 100-bed naval base hospital, the 160-bed 24th Army Field Hospital, and the 150-bed Acorn 7 Hospital. Резервы составляли 5500 т. Были возведены три госпиталя: военно-морской госпиталь на 100 коек, полевой госпиталь 24-й армии на 160 коек и 7-й госпиталь на 150 коек.
During the research for his dual biography of Scott and Roald Amundsen, polar historian Roland Huntford investigated a possible scandal in Scott's early naval career, related to the period 1889-90 when Scott was a lieutenant on HMS Amphion. Во время изучения и сравнения биографий Скотта и Руаля Амундсена полярный историк и журналист Роланд Хантфорд исследовал возможный скандал в ранней военно-морской карьере Скотта, связанный с периодом 1889-1890 годов, когда тот был лейтенантом на «HMS Amphion».
It was reported in the Greek Cypriot daily Fileleftheros, of 29 August 2001, that the construction of the naval base at Zygi in South Cyprus has been accelerated and also that the Greek Cypriot navy would be bolstered by the introduction of new weapon systems. В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Филелефтерос» за 29 августа 2001 года сообщалось, что работа по строительству военно-морской базы в Зиги на юге Кипра ускорилась и что принятие на вооружение новых систем оружия укрепит военно-морские силы киприотов-греков.
(c) Utilization of the areas south of Toker for military and naval training, where 24-hour combat training takes place, including live ammunition exercises; с) использование районов к югу от Токера для общевойсковой и военно-морской подготовки на круглосуточной основе, включая учения с боевой стрельбой;
Murray and the Royal Society argued for a largely civilian expedition, directed and staffed by scientists, while Markham and most of the RGS contingent saw a National Antarctic Expedition as a means of reviving naval glories, and wanted the expedition organised accordingly. Мюррей и Королевское общество выступали за гражданский контингент предприятия, тогда как Маркем и большая часть членов КГО видели в антарктической экспедиции возможное возрождение военно-морской славы, а потому требовали, чтобы организацией и управлением занимался военно-морской флот.
The Government of the United Kingdom also announced that it was sending a naval vessel to join those from Denmark and Norway in providing security for the Danish and Norwegian cargo ships in international waters; and Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии также объявило, что оно направляет военно-морской корабль, который присоединится к таким судам Дании и Норвегии для обеспечения безопасности датского и норвежского грузовых судов в международных водах; и