He supported President Franklin D. Roosevelt and most New Deal legislation until the passage of the 1938 naval expansion bill. |
Роберт Лафоллет поддерживал президента Франклина Рузвельта и большую часть законопроектов, составлявших рузвельтовский Новый курс до принятия в 1938 году Акта об увеличении ВМФ в 1938 году (Naval expansion bill). |
His first shore tour was as a weapons instructor at Naval Destroyer School in Newport. |
Первым назначением на берег для Бурды стал пост инструктора по вооружениям Naval Destroyer School в Ньюпорте. |
Norway and Australia are funding an adaptation of the Naval Strike Missile (NSM) for the F-35. |
В дополнение к базовым требованиям Норвегия и Австралия финансируют работы по приспособлению к F-35 перспективной противокорабельной ракеты Naval Strike Missile (NSM), которая получит название Joint Strike Missile (JSM). |
The community is adjacent to the Naval Surface Warfare Center Crane Division. |
Ответственность за выполнение задач программы несет Naval Surface Warfare Center Crane Division (англ.)русск... |
Naval Weapons of the World: From 1880 to Today. |
Naval Weapons of the World From 1880 to Today. - Технические данные зенитного орудия. |
In 2000, she attended the United States Naval Nuclear Power School in Goose Creek, South Carolina. |
Используется в Naval Nuclear Power School на базе Goose Creek в Южной Каролине. |
Between 17 January 1949 and 10 February 1950, O'Bannon was converted to an escort destroyer at Long Beach Naval Shipyard. |
С 17 января 1949 по 10 февраля 1950 года O'Bannon был переоснащён в эскортный эсминец на верфи Long Beach Naval Shipyard. |
In 1981, Savannah was obtained via bareboat charter for display at the Patriots Point Naval and Maritime Museum near Mount Pleasant, South Carolina. |
В 1981 году «Саванна» была передана по бербоут-чартеру в экспозицию музея «Patriots Point Naval and Maritime Museum» города Монт Плезант, Южная Каролина. |
Jaime I was laid down at the Sociedad Española de Construcción Naval shipyard in Ferrol on 5 February 1912. |
«Хайме I» был заложен 5 февраля 1912 года на верфи Sociedad Española de Construcción Naval в Ферроле. |
He began his career as a navigator in 1917, at age 14, when he was appointed a midshipman at the Royal Australian Naval College. |
Свою карьеру штурмана начал в 1917 году, в возрасте 14 лет, когда стал мичманом в Австралийском королевском военно-морском колледже (англ. Royal Australian Naval College). |
The Admiralty took the situation in hand and first compiled a "Naval Pendant List" in 1910, with ships grouped under the distinguishing flag of their type. |
Затем Адмиралтейство взяло дело в свои руки, и в 1910 был составлен первый «Список вымпелов» (англ. Naval Pennant List), где корабли группировались под отличительными флагами по типу. |
Additionally while assigned to SEAL Team 5, he served as Detachment Officer-in-Charge of four deployed SEAL platoons and Deputy Commander, Naval Special Warfare Task Force, Middle East Force. |
Кроме того во время службы в 5-м отряде Navy SEAL, он служил также в качестве старшего офицера сводного отряда из четырёх взводов SEAL и заместителя командира оперативной группы специальных операций ВМС «Ближний Восток» (англ. Naval Special Warfare Task Force, Middle East). |
In August 1926, he went to the University of California, Berkeley, to establish the Navy's first Naval Reserve Officer Training Corps unit. |
В августе 1926 года он прибыл в Калифорнийский университет в Беркли, чтобы организовать первый в истории ВМС США Корпус подготовки офицеров Резерва флота (англ. Naval Reserve Officer Training Corps). |
The next day, the bodies were flown from the ship by helicopter to Roosevelt Roads Naval Station, Puerto Rico. |
На следующий день тела были отправлены с корабля на борту вертолёта на военно-морскую базу Рузвельт Роудс (Roosevelt Roads Naval Station) в Пуэрто-Рико. |
Afterwards, she was stored at the Puget Sound Naval Shipyard, awaiting entry into the Nuclear-Powered Ship and Submarine Recycling Program for scrapping. |
После этого субмарина была переведена в Puget Sound Naval Shipyard и подготовлена к утилизации по программе переработки судов и субмарин (англ.)русск... |
In the summer of 2003 the Belle was disassembled and moved to a restoration facility at the former Naval Air Station Memphis in Millington, Tennessee for work. |
Летом 2003 года бомбардировщик был разобран и перенесен для реставрации в Naval Air Station Memphis города Millington, штат Теннесси. |
The former military encampment area (U.S. Naval Air Station Keflavík) being developed by Kadeco has been named Ásbrú to reflect its new role. |
Бывшая военная территория (U.S. Naval Air Station Keflavik) была перестроена компанией Kadeco и получила название Ásbrú в соответствии со своим новым предназначением. |
After receiving his degree, he fulfilled a draft obligation to the United States Navy by teaching at the Naval Postgraduate School (NPS) in Monterey, California. |
После завершения учебы он выполнил обязательство перед ВМС США и преподавал в Высшей Школе Военно-Морского Флота (Naval Postgraduate School) в Монтерее, Калифорния. |
In February 1965 Halibut entered Pearl Harbor Naval Shipyard for a major overhaul, and on 15 August was redesignated as an attack submarine and given the hull classification symbol SSN-587. |
В феврале 1965 года лодка прибыла на верфь Pearl Harbor Naval Shipyard для переоборудования, и 15 августа 1965 года была реклассифицирован в многоцелевую подводную лодку SSN-587. |
The SOC-3 design was the basis of the Naval Aircraft Factory SON-1 variant, of which the NAF delivered 64 aircraft from 1940. |
SOC-3 был основой выпускавшейся на Naval Aircraft Factory модификации SON-1, поставленный морской авиации в количестве 64 единицы, начиная с 1940 года. |
The 1919 plans incorporated a Mobile Naval Base Defence Organisation (MNBDO) which could develop and defend a forward base. |
План 1919 года предусматривал создание мобильного соединения (англ. Mobile Naval Base Defence Organisation; MNBDO), в задачу которого входили создание и оборона передовой базы флота. |
Special Agent, Vietnam: A Naval Intelligence Memoir was written by former Special Agent Douglass H. Hubbard about special agents during the Vietnam War. |
Книга Special Agent, Vietnam: A Naval Intelligence Memoir, написанная бывшим агентом Дугласом Х. Хаббардом, рассказывает о буднях специальных агентов во время Войны во Вьетнаме. |
On September 16, he reported to the office of the Chief of Naval Operations, and on October 25 was given additional duty as Senior Member, Board of Submarine Design. |
16 сентября 1918 года он был переведён в офис Начальника Оперативного Штаба ВМС США (англ. Chief of Naval Operations) и 25 октября 1918 года получил дополнительно обязанности старшего члена Комиссии по проектированию подводных лодок (англ. Board of Submarine Design). |
After World War II and until 1969, the Hunters Point shipyard was the site of the Naval Radiological Defense Laboratory, the US military's largest facility for applied nuclear research. |
До 1969 года в Хантерс-Пойнт находилась Радиологическая лаборатория ВМФ США (англ. Naval Radiological Defense Laboratory, самая большая военная лаборатория США по прикладным атомным исследованиям. |
It was also used by many American federal agencies, such as United States Naval Research Laboratory, the National Security Agency, the Advanced Research Projects Agency, the Central Intelligence Agency and the National Reconnaissance Office. |
Также она использовалась многими федеральными агентствами - Научно-исследовательской лабораторией ВМФ США (англ. United States Naval Research Laboratory), Агентством национальной безопасности, Агентством по перспективным оборонным научно-исследовательским разработкам, ЦРУ и Национальным управлением военно-космической разведки. |