| Reportedly conditions were very bad at the Callas naval base and Challpalca, Yanomayo and Tacno prisons. | Как сообщается, условия очень плохие на военно-морской базе в Кальясе и тюрьмах Чальяпалка, Такна и Яномайо. |
| We got a dead civilian doctor on naval academy grounds. | У нас мертвый врач, из гражданских, на территории военно-морской академии. |
| Ship is in port at Naval Station Mayport in Florida. | Корабль в порту военно-морской базы Мейпорт во Флориде. |
| His aggressive fighting spirit, inspiring leadership and the splendid efficiency of the men in his command contributed immeasurably to the success of our operations in this vital area and were in keeping with the highest traditions of the United States Naval Service. | Его агрессивный боевой дух, выдающееся лидерство и великолепная эффективность людей под его командой внесли неоценимый вклад в успех наших операций в этой жизненно важной области и поддержали высочайшие традиции военно-морской службы США. |
| In that context, the European Union remains committed to combating piracy and is making efforts to that end, particularly in the framework of its Operation Atalanta Naval Force. | В этом контексте Европейский союз по-прежнему выражает свою приверженность борьбе с пиратством и продолжению соответствующих усилий, в частности, в рамках военно-морской операции Европейского союза «Аталанта». |
| The UN forces also had at their disposal a massive naval force of multi-national composition, which assisted in the defense of Pusan Perimeter at several crucial junctures. | Силы ООН располагали мощной морской группировкой составленной из кораблей различных стран, которые помогали оборонять Пусанский периметр в нескольких критических моментах. |
| Established in 1873, the Naval Institute currently has about 50,000 members, mostly active and retired personnel of the United States Navy, Marine Corps, and Coast Guard. | Основанный в 1873 году, военно-морской институт в настоящее время насчитывает около 100000 членов, в основном активных и бывших сотрудников ВМФ США, корпуса морской пехоты и береговой охраны. |
| Carlos María de Alvear complemented the existing siege of Montevideo with a naval blockade, in which Larrea's expertise was instrumental. | Новый Верховный правитель, Карлос Мария де Альвеар дополнил уже начавшуюся осаду Монтевидео морской блокадой, в которой большую роль сыграл Хуан Ларреа благодаря своему большому опыту. |
| The term was coined for this bomb (i.e. "thunder-crash bomb") during a Jin Dynasty (1115-1234) naval battle of 1231 against the Mongols. | Термин связан с переполохом (то есть появилась «громоподобная катастрофическая бомба») в эпоху династия Цзинь (1115-1234) во время морской битвы 1231 г. с монголами, хотя в письменном сообщении нет точного указания, что бомбы были из чугуна. |
| O'Connor left NASA in August 1991 to become commanding officer of the Marine Aviation Detachment, Naval Air Test Center, Patuxent River. | О'Коннор покинул НАСА в августе 1991 года, чтобы стать командиром отряда морской авиации на авиабазе Патаксент-Ривер в штате Мэриленд. |
| During the Cold War, the Navy developed an anti-submarine capability to counter the growing Soviet naval threat. | Во время «холодной войны» военно-морской флот развивал противолодочные возможности для противодействия растущей угрозы военно-морского флота СССР. |
| During the voyage the British fleet came across a Spanish convoy transporting naval stores from San Sebastián to Cádiz, and engaged it. | На переходе британский флот наткнулся на испанский конвой, доставлявший морские припасы из Сан-Себастьяна в Кадис, и принудил его к бою. |
| With the arrival of the armoured cruisers Alfonso XII and Isla de Luzon, Spain began to apply its naval power to full effect, subjecting the Rif to incessant and untiring bombardment from the coast. | С приходом броненосца «Альфонс XII» и канонерской лодки «Isla de Luzon» Испания начала использовать свой военно-морской флот в полной мере, подвергая позиции рифов непрерывной и неустанной бомбардировке на побережье. |
| In 911, the forces of the naval theme of Samos are recorded as being 3,980 oarsmen and 600 marines, with a fleet of 22 warships. | В 911 году вооружённые силы фемы составляли 3980 гребцов и 600 морских пехотинцев, а также флот из 22 боевых кораблей. |
| During the time of the United Provinces Hellevoetsluis was the naval port of the Admiralty of de Maze (Rotterdam) and could accommodate an entire fleet within a special land-enclosed fortress with harbour and dockyard facilities, accessible through a canal. | Во времена Соединённых провинций Хеллевутслёйс был морским портом Маасского (Роттердамского) адмиралтейства, он мог укрыть весь флот в размещённой на суше крепости с доками, в чью гавань можно было попасть по каналу. |
| North Korea has long been adept at flaunting its willingness to take risks, provoking a crisis in 2010 by sinking a South Korean naval vessel and shelling a South Korean island. | Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов. |
| As announced by Canada's Prime Minister, the Right Honourable Jean Chrétien, on 7 October 2001, Canada is deploying naval ships, surveillance and transport airplanes, military personnel and other assets. | Согласно заявлению премьер-министра Канады Досточтимого Жана Кретьена от 7 октября 2001 года Канада направляет в этой связи военные корабли, разведывательные и транспортные самолеты, военный персонал и другие силы и средства. |
| The United States Naval Hospital serves military personnel and dependents as well as veterans. | Военный госпиталь ВМС Соединенных Штатов обслуживает военнослужащих и членов их семей, а также ветеранов. |
| United States naval warship. | Военный корабль ВМФ США. |
| Jayant Ganpat Nadkarni, 86, Indian Navy admiral, Chief of the Naval Staff (1987-1990). | Надкарми, Джаянт (86) - индийский военный деятель, начальник военно-морского штаба, адмирал (1987-1990). |
| In 1979 the British naval presence in Malta was ended and they were evicted under the Neilsen accord. | В 1979 году истёк срок пребывания британского военно-морского флота на Мальте, и он был вынужден уйти в соответствии с соглашением Нейлсена (Neilsen accord). |
| There had also been naval theorists who held submarines should be attached to a fleet and used like destroyers; this had been tried by the Germans at Jutland with poor results, since underwater communications were in their infancy. | Были также теоретики военно-морского флота, которые считали, что подводные лодки должны быть прикреплены к флоту и использоваться как эсминцы; это было опробовано немцами в Ютландии с плохими результатами, так как подводные коммуникации были в зачаточном состоянии. |
| Diploma in Military Strategy and Policy, Naval Staff Officer | Диплом по военной стратегии и политике, офицер военно-морского флота |
| He was elected a member of the Royal Swedish Academy of Agriculture and Forestry (1879) and an honorary member of the Royal Physiographical Society in Lund (1878) and the Royal Naval Officers' Society (1880). | Он был избран членом Шведской королевской академии сельского и лесного хозяйства (1879), почётным членом Королевского физиографического общества в Лунде (1878) и общества офицеров Королевского военно-морского флота (1880). |
| For its part, the US has shifted substantial military power toward Asia - with high-profile military deployments in Australia and the Philippines, and 60% of America's naval capabilities now deployed in the region - and has enhanced its defense ties with Japan and South Korea. | В свою очередь, США переместили в направлении Азии значительную часть своего военного потенциала (расквартировав большие воинские контингенты в Австралии и на Филиппинах и перебросив в этот регион 60% своего военно-морского флота) и усилили военное сотрудничество с Японией и Южной Кореей. |
| The figures in the table do not indicate the numbers of suspects who are apprehended by patrolling naval States but released. | В таблице не приводятся данные по числу подозреваемых лиц, которые были задержаны осуществляющими морское патрулирование государствами, но впоследствии освобождены. |
| Under these transfer arrangements, the patrolling naval State or organization apprehends and detains suspects at sea, and requests their transfer to the receiving State. | В соответствии с этими соглашениями о передаче осуществляющие морское патрулирование государства или организации арестовывают, содержат под стражей подозреваемых в море и запрашивают разрешение на их передачу принимающему государству. |
| Although the number of patrolling naval States involved is high, the number of ships on patrol off the coast of Somalia at any one time may be no more than 10. | Хотя число осуществляющих морское патрулирование государств является большим, количество судов, находящихся на патрульной службе у побережья Сомали, не может превышать 10 кораблей одновременно. |
| These have included: the gathering of evidence by naval States and its transfer to regional prosecuting States; the difficulties of securing attendance of witnesses at trials, and the possibility of witnesses giving evidence by video link. | Они включали следующее: сбор доказательств государствами, осуществляющими морское патрулирование, и их передача региональным государствам, осуществляющим судебное преследование; сложности с обеспечением присутствия свидетелей на судебных процессах; и возможность дачи показаний свидетелями с использованием видеосвязи. |
| In order to enable "Somaliland" and "Puntland" to receive the transfer of suspects from naval States, "Somaliland" and "Puntland" would need to prosecute piracy suspects in accordance with international standards. | С тем, чтобы «Сомалиленд» и «Пунтленд» могли принимать подозреваемых от государств, осуществляющих морское патрулирование, «Сомалиленду» и «Пунтленду» будет необходимо преследовать подозреваемых в пиратстве в соответствии с международными стандартами. |
| By mid-November the Japanese had captured Shanghai with the help of naval bombardment. | К середине ноября японцы захватили Шанхай при помощи бомбардировки с моря. |
| Despite this aerial and naval support, on August 31 the battle continued to go against the ROK forces both at Kigye and P'ohang-dong. | Несмотря на поддержку с воздуха и с моря 31 августа северокорейцы продолжили битву против сил ROK у Кидже и Пхохана. |
| The Allies destroyed 27 Japanese tanks and 743 artillery pieces (including mortars, anti-tank and anti-aircraft guns), some of them eliminated by the naval and air bombardments but most knocked out by American counter-battery fire. | Японцы потеряли 27 танков и 743 артиллерийских орудия (включая миномёты, противотанковые пушки и орудия противовоздушной обороны), большая часть техники была уничтожена союзным огнём с моря и воздушными бомбардировками. |
| Why were the islands left without any naval protection? | Почему острова остались без какой-либо защиты с моря? |
| While the fighting was going on in the streets, two old rebel air-attack fighters, sent from Benghazi, attacked the government naval ships that had been pounding the city from the sea. | В то время как бои шли на улицах, два истребителя повстанцев, взлетевшие из Бенгази, напали на правительственные корабли, которые обстреливали город с моря. |
| Since 1724 he commanded the St. Petersburg naval command. | С 1724 года командовал Петербургской корабельной командой. |
| The junta also made strong representations to the team concerning what it considered to be the use of excessive force by ECOMOG in subjecting Freetown and other locations in Sierra Leone to naval and aerial bombardment. | Хунта заявила группе решительные протесты по поводу того, что она назвала чрезмерным использованием силы ЭКОМОГ, которая подвергла Фритаун и другие населенные пункты Сьерра-Леоне обстрелу корабельной артиллерией и воздушной бомбардировке. |
| In April 1661, De Bitter was appointed both Surveyor of the Ships and Master of Naval Ordnance in Batavia. | В апреле 1661 года де Биттер был назначен инспектором кораблей и начальником корабельной артиллерии в Батавии. |
| Task Force Kean continued forward supported by naval artillery and field artillery, capturing the area around Chondong-ni. | Боевая группа Кин продолжила наступление при поддержке корабельной и полевой артиллерии, в результате удалось захватить область у Чиндонг-ни. |
| On May 1, the British Pacific Fleet returned to action, subduing the airfields as before, this time with naval bombardment as well as aircraft. | 1 мая Тихоокеанский флот вернулся к выполнению военных задач, направленных, как и ранее, на подавление вражеских аэродромов - на этот раз как силами авиации, так и силами корабельной артиллерии. |
| When the 1706 Establishment had been introduced, British naval architecture had entered a period of highly conservative stagnation. | С введением уложения 1706 года британская корабельная архитектура вступила в период весьма консервативного застоя. |
| Mortars and naval guns under Commodore Matthew C. Perry were used to reduce the city walls and harass defenders. | Мортиры и корабельная артиллерия (коммодор Мэттью Пэрри) использовались для разрушения городских стен и психологического воздействия на защитников. |
| The naval and anti-radiation versions have been retired from Chinese service but PL-11, the air-to-air version and HQ-61A, the land-based mobile version are still currently in limited service with the Chinese military. | Корабельная и противорадиолокационная модификация, по состоянию на 2011 год, сняты с вооружения НОАК, но PL-11 и HQ-61A наземного подвижного базирования, всё ещё используются вооружёнными силами КНР. |
| The EL/M-2248 MF-STAR is a multifunction active electronically scanned array naval radar system developed by IAI Elta for maritime installation on warships. | EL/M-2248 MF-STAR - это многофункциональная корабельная РЛС с активной фазированной антенной решёткой, разработанная израильской компанией IAI Elta для установки на боевые корабли. |
| All fire missions (air delivered, helicopter strikes and naval fire support activities) were registered in the database of the Combined Forces Air Component Command (CFACC). | Все огневые задачи (воздушные бомбардировки, удары вертолетов и корабельная огневая поддержка) регистрировались в базе данных Командования военно-воздушного компонента объединенных вооруженных сил (КВКОВС). |
| After the war, Tanaka said of his victory at Tassafaronga, I have heard that US naval experts praised my command in that action. | После войны Танака говорил о победе у Тассафаронги: «Я слышал, что американские флотские эксперты хвалили мои действия в этом бою. |
| Nevertheless, army and naval commanders felt it was necessary to secure convoy routes through the Vitiaz Strait to support operations in western New Guinea and to the north. | Тем не менее, армейские и флотские командиры считали необходимым обеспечить безопасность прохождения конвоев через пролив Витиас для поддержки операций в западной Новой Гвинее и на севере. |
| But why on earth would Mr. Dearing be building naval artillery shells? | Но зачем мистеру Дирингу изготавливать флотские артиллерийские снаряды? |
| The Lord High Treasurer, Lord High Constable, and Lord High Admiral were originally responsible for monetary, military, and naval matters respectively. | Лорд-казначей, Лорд-констебль и Лорд-адмирал отвечали за денежные, военные и флотские дела соответственно. |
| On July 14, memorial services were led by Admiral James D. Watkins at the Washington National Cathedral, with President Carter, Secretary of State George P. Shultz, Secretary Lehman, senior naval officers, and about 1,000 other people in attendance. | На поминальной службе, проведённой адмиралом Джеймсом Д. Уоткинсом в Вашингтонском национальном кафедральном соборе присутствовали экс-президент США Джимми Картер, госсекретарь Джордж Шульц, министр ВМС Леман, высшие флотские офицеры, всего около тысячи человек. |
| His first shore tour was as a weapons instructor at Naval Destroyer School in Newport. | Первым назначением на берег для Бурды стал пост инструктора по вооружениям Naval Destroyer School в Ньюпорте. |
| The SOC-3 design was the basis of the Naval Aircraft Factory SON-1 variant, of which the NAF delivered 64 aircraft from 1940. | SOC-3 был основой выпускавшейся на Naval Aircraft Factory модификации SON-1, поставленный морской авиации в количестве 64 единицы, начиная с 1940 года. |
| Concept and function for Project 15A was framed by the navy's Directorate of Naval Design, while the detailed design was developed by Mazagon Dock Limited (MDL). | Концепцию проекта 15А представило Управление проектирования (Directorate of Naval Design) кораблестроения одставили флот управлением Военно-Морского проектирования, а рабочий проект разработан Mazagon Dock Limited (MDL). |
| The history of the airport begins on May 10, 1923 when a School of Naval Aviation was established near Galeão beach on Governador Island. | История аэропорта началась 10 мая 1923 года, когда Школа военно-морской авиации (School of Naval Aviation) была размещена около пляжа Галеон на острове Губернатора. |
| He served his executive officer tour at Naval Special Warfare Unit 1 in Naval Station Subic Bay, Republic of the Philippines. | В 1989 г. назначен старшим офицером 1-го отряда специального назначения ВМС (англ. Naval Special Warfare Unit 1) расквартированного на базе в Субик-Бей, Филиппины. |
| Funny that a program developed by the Naval Research Lab now makes hidden Web sites possible. | Забавно, что программа, разработанная в лаборатории ВМС, позволят видеть скрытые сайты. |
| On 4 January 1956, she deployed to the 7th Fleet, where she operated with U.S. and SEATO naval units. | 4 января 1956 года «Рэшер» была переведена в 7-й флот и принимала участие в совместных операциях ВМС США и SEATO. |
| He finished his career as Vice Commander of the Naval Air Systems Command. | Свою карьеру военного закончил в качестве заместителя командира авиационных систем ВМС Naval Air Systems Command. |
| On 21 December 1917, the Brazilian Navy-at the behest of the British-formed a small naval force with the intent of sending it to the other side of the Atlantic. | По просьбе Великобритании бразильские ВМС 21 декабря 1917 года сформировали небольшое соединение кораблей, которое должно было отправиться на другую сторону Атлантики. |
| Evidently the song originated in 1955, when Vincent was recuperating from a motorcycle accident at the US Naval Hospital in Portsmouth, Virginia. | Существуют свидетельства, что песня появилась в 1955 году, когда Винсент восстанавливался после аварии на мотоцикле, находясь в больнице ВМС США в Норфолке, штат Виргиния. |
| With respect to the Russian Federation's naval training centre in Paldiski, they decided to finalize an agreement on the issue, which would be signed on 27 July 1994. | Что касается учебного центра ВМФ Российской Федерации в городе Палдиски, условлено завершить его согласование и подписать 27 июля сего года. |
| As the first Secretary of the Navy, Stoddert soon found himself dealing with an undeclared naval war with France, which would come to be known as the Quasi-War. | Как первый секретарь ВМФ, Стоддерт вскоре обнаружил, что имеет дело с необъявленной морской войной против Франции, которая известна как Квазивойна. |
| The official history of the Royal Navy began with the formal establishment of the Royal Navy as the national naval force of the Kingdom of England in 1660, following the Restoration of King Charles II to the throne. | История ВМФ Великобритании официально начинается с момента образования военно-морского флота Королевства Англия в 1660 году после восстановления Карла II на троне. |
| The existence of the United States Naval Base in Guantanamo, as a military enclave that protected hundred of murderers and followers of the Batista regime and later became an active centre for subversion, provocation and aggression against our country. | Наличие на территории страны базы ВМФ США в Гуантанамо, этого военного анклава, где в свое время укрывались сотни убийц и палачей диктаторского режима Батисты, а затем ставшего центром ведения активной подрывной деятельности в виде провокаций и обстрелов территории Республики. |
| Any other naval personnel of OF-5 on-shore assignments (e.g. medical service, chemical defence, marines, and naval aviation) have been entitled Polkovnik. | Остальным военнослужащим ВМФ (берегового состава: медицинской службы, химической службы, морской пехоты, морской авиации) присваивалось звание полковник. |
| A document of 1214 in the archives of the cathedral of Huesca refers to a field "by the way of Pisa" (ad viam de Pisa) near Naval. | Документ 1214 года в архивах Собора Уэска, относится к полю «по пути Пизы»(«ad viam de Pisa») вблизи Наваль. |
| In the thirteenth century, the name of the site had degenerated further to simply Pisa, which has been identified with the coto redondo de Pisa, a collection of farms south of Naval. | В XIII веке название этого места сократилось до Piza, которая была отождествлена с 'coto redondo de Pisa', совокупностью деревень к югу от Наваль. |
| Since the loss of Naval posed a threat to Barbastro, it is likely that forces from the taifa were sent to retake it later in 1084 and that it was these forces which Sancho Ramírez met on the road south from Naval. | Поскольку потеря Наваль представляла угрозу для Барбастро, вполне вероятно, что войска из тайфы были посланы в 1084 году, чтобы отвоевать его, и что именно эти силы Санчо I встретил на дороге к югу от Наваль. |
| Since Piedra Pisada (Pisa) lies on the road south from Naval, the Aragonese army would have had to bypass an important enemy fortification in order to fight there, unless Naval had already been taken. | Поскольку Пьедра-Писаде (Пиза) лежит на дороге к югу от города Наваль, арагонской армии пришлось бы обойти важное вражеское укрепление, чтобы сражаться в данном месте, если бы Наваль уже не был ими взят. |