In 1990 it had 10,000 sailors (4,400 conscripts), including 2,300 in 25 coastal artillery batteries and 900 marines in one light naval infantry brigade. |
В 1990 году в рядах югославского военно-морского флота (Jugoslavenska Ratna Mornarica) служило 10000 матросов (4400 призывников), в том числе 2300 солдат (в составе 25-ти батарей) береговой обороны и 900 морских пехотинцев в составе одной лёгкой военно-морской пехотной бригады. |
This operation was divided into five distinct phases which might be aspects of some real naval campaign of the future in which the United States would take the strategic offensive. |
Эта операция была разделена на пять отдельных фаз, в которых моделировались возможные черты военно-морской кампании будущего. |
Prior to the outbreak of war, the retired Vizeadmiral and naval strategist Wolfgang Wegener had already long stressed the strategic benefits that acquiring bases along the Norwegian coastline would give Germany. |
До начала войны вице-адмирал и военно-морской стратег Вольфганг Вегенер уже давно подчёркивал стратегические выгоды для Германии в приобретении баз вдоль побережья Норвегии. |
After several reconnaissance flights and bombing missions, L 59 took off from Jamboli to attack the British naval base at Malta, proceeding across the Balkans to the Strait of Otranto. |
После нескольких разведывательных и бомбардировочных миссий L 59 был отозван из Ямбола и направлен через Балканский полуостров к проливу Отранто для атаки британской военно-морской базы на Мальте. |
The U.S. Navy Department acted favorably on Commodore Sloat's recommendations and Mare Island was purchased in July 1852, for the sum of $83,410 for the use as a naval shipyard. |
Департамент ВМС США действовал сообразно рекомендации капитана Слоата и в июле 1852 года остров Мар был куплен за сумму $83410 для использования в качестве военно-морской верфи. |
Allied with the Hungarians, Genoa deployed a powerful naval fleet to the Adriatic under the command of Paganino Doria that devastated the Venetian territories and threatened Venice herself. |
В союзе с венграми, Генуя развернула мощный военно-морской флот на Адриатическом море, который опустошал венецианские территории и угрожал самой Венеции. |
The Count de Lally's army, burdened by a lack of naval support and funds, attempted to regain the fort at Vandavasi, now in Tamil Nadu. |
Французская армия графа де Лалли, оставшаяся без военно-морской поддержки и поставок, пыталась вернуть себе форт в Вандиваше (в настоящее время в штате Тамилнад). |
On 4 December 1942, the Italian submarine Ambra of the Italian Royal Navy (Regia Marina) left the naval base of La Spezia, carrying three manned torpedoes and 10 commando frogmen. |
4 декабря 1942 года итальянская сверхмалая подводная лодка «Амбра» вышла с военно-морской базы в Ла-Специи, имея на борту 3 человеко-торпеды и 10 командос. |
While exploring the Boothia Peninsula in 1854, Rae made contact with local Inuit, from whom he obtained much information about the fate of the lost naval expedition. |
Исследуя остров Кинг-Вильям в 1854 году, на полуострове Бутия Рэй вступил в контакт с местным населением и получил достаточно много сведений о судьбе потерянной военно-морской экспедиции. |
The Georgian side also accused the Russians of assisting the attackers by imposing a naval blockade of the coastline, in addition to claiming that Deputy Minister of Defense of the Russian Federation G. Kolesnikov was directly responsible for planning the operation. |
Грузинская сторона также обвиняла русских в помощи нападавшим, установлении военно-морской блокады береговой линии и утверждала, что заместитель министра Обороны Российской Федерации, М.Колесников был непосредственно ответственен за планирование операции. |
These weapons, as well as weapons from ground-based naval aircraft, would be placed in central storage areas and parts of them would be dismantled. |
Это оружие, а также соответствующее вооружение военно-морской авиации наземного базирования было запланировано складировать в централизованных хранилищах, а их части разукомплектовать. |
After the navy's disastrous performance against the Dutch in 1652, Vane headed the committee that reformed the navy, drafting new Articles of War and formally codifying naval law. |
После катастрофического поражения флота от голландцев в 1652 году Вейн возглавил комитет, который реформировал военно-морской флот и кодифицировал военно-морское право. |
According to the new Defense Cooperation Agreement, the construction on the naval base will employ Tunisian contractors and workers, which will bring a boost to your economy. |
Согласно новому соглашению, строительство новой военно-морской базы даст новые места тунисским рабочим, что приведет к росту вашей экономики. |
The surge in German naval construction prompted the Admiralty to change their position however and the Royal Australian Navy was subsequently formed in 1911, absorbing the Commonwealth Naval Force. |
Рост немецких военно-морских сил побудил к изменению мнения Адмиралтейства, после чего был создан австралийский военно-морской флот в 1911 году, поглощавший военно-морские силы Содружества. |
Fraser selected the caravel because it was a symbol often used by the Naval Academy and because it represented both naval service and the tradition of the sea. |
Каравелла была выбрана для размещения на награде потому, что её изображение часто используется в символике Военно-морской академии США, а также потому, что каравелла одновременно символизирует как военно-морскую службу, так и морские традиции вообще. |
Okay, that narrows it down, but pinpointing Grant's exact location on that day in 1991 means hacking into naval archives, going through base logs, fleet movements, cross-referencing ocean currents. |
Хорошо, это сужает круг поиска точного местонахождения Гранта в тот день в 1991 Значит надо взломать военно-морской архив, изучить файлы, передвижение флота, перекрёстные ссылки, океанические течения. |
A major impediment to the fulfilment of planned indicators of achievement for UNFICYP during the period was an explosion at the Mari naval base causing serious damage to the Vasiliko power supply station, which is the main electrical power source for Cyprus. |
Одним из главных препятствий в реализации запланированных показателей достижений ВСООНК в течение этого периода был взрыв на военно-морской базе близ Мари, в результате чего была серьезно повреждена электростанция «Василико», которая является главным источником электроэнергии на Кипре. |
The Team provides technical naval and maritime security expertise in support of regional capacity-building efforts through the Secretariat's counter-piracy mechanism, and shares information on issues related to maritime security. |
Группа предоставляет техническую экспертную помощь в области военно-морской безопасности в поддержку региональных усилий по укреплению потенциала при посредстве механизма Секретариата по борьбе с морским пиратством и распространяет информацию по проблемам, связанным с морской безопасностью. |
Following an explosion at the Mari naval base in July 2011, the nearby Vasiliko power station suffered heavy losses, which resulted in the suspension of its operations. |
После взрыва на военно-морской базе близ Мари в июле 2011 года была серьезно повреждена находящаяся рядом электростанция «Василико», в результате чего она временно прекратила свою работу. |
During his time as Minister of Marine he worked with the navy's chief of staff Henri Salaun in unsuccessful attempts to gain naval re-armament priority for government funding over army rearmament such as the Maginot Line. |
В период пребывания на посту морского министра работал с руководителем штаба военного-морского флота Франции адмиралом Анри Салон в неудачных попытках получить военно-морской приоритет перевооружения для финансирования правительством по армейскому перевооружению типа линии Мажино. |
The battle was the climax of a naval campaign that had raged across the Mediterranean during the previous three months, as a large French convoy sailed from Toulon to Alexandria carrying an expeditionary force under General Napoleon Bonaparte. |
Сражение стало кульминацией военно-морской кампании, которая проводилась в Средиземном море в течение трёх предшествующих месяцев, с тех пор как крупный французский конвой с экспедиционным корпусом под командованием Наполеона Бонапарта отплыл из Тулона в Александрию. |
It is, however, possible that Ooryphas already had naval experience, as he may be identifiable with one of the commanders of the 853 attack on Damietta. |
Вполне вероятно, что Оорифа к этому времени уже имел военно-морской опыт, поскольку он может быть тождественен одному из командиров при атаке на Дамьетту в 853 году. |
I can imagine the celebrations in Gibraltar Town, where, now that the British naval base has closed and Spain is being difficult at the border, financial services are crucial for employment. |
Могу представить себе торжество в городе Гибралтар, где, ввиду текущего закрытия британской военно-морской базы и испытывающей в настоящее время трудности соседней Испании, финансовые услуги имеют решающее значение для трудоустройства. |
His striking image was established by his African ancestry, a naval uniform, his peg leg, his violin and the addition of a feathered hat. |
В описаниях его образа содержатся упоминания об его африканском происхождении, военно-морской форме, ноге-колышке, скрипке и шляпе с перьями. |
The naval port of Karlskrona is home to the Clarion Collection Hotel Carlscrona and offers stunning views of the Baltic Sea, the harbour and easy access to the Blekinge archipelago. |
Военно-морской порт Карлскруна является родным городом отеля Clarion Collection Carlscrona, который предлагает прекрасный вид на Балтийское море, порт и легкий доступ к архипелагу Блекинге. |