When informed of his selection to NASA's Astronaut Program in 1980, he was serving as the Deputy Program Manager (Acquisition) for the AV-8 program at the Naval Air Systems Command in Washington, D.C. O'Connor was selected as an astronaut in May 1980. |
Когда в 1980 году ему сообщили о приглашении в НАСА в качестве кандидата в астронавты, он служил в качестве заместителя руководителя Программы «Закупки AV-8» на Военно-морской базе в Вашингтоне, округ Колумбия. |
Eleven years in the Naval Hydrographic Service (NHS) in all posts of the departments of Hydrography and Security of Navigation, Technical Secretary, Deputy Chief and Chief of the Service (1990). |
Одиннадцать лет работы в Военно-морской гидрографической службе на самых разных должностях в департаментах гидрографии и безопасности судоходства, на должности технического секретаря, заместителя начальника и начальника службы (1990 год). |
In 1911 the company was renamed Vickers Ltd, and in 1927 became Vickers Armstrongs Ltd after a merger with Armstrong Whitworth, whose shipyard at High Walker on the River Tyne became the "Naval Yard". |
В 1911 году компания была переименована Vickers Ltd, а в 1927 году стала Vickers Armstrongs Ltd после слияния с Armstrong Whitworth, чьи верфи High Walker на реке Тайн стали «военно-морской верфью». |
The publisher was the former Naval Media Center in Washington, D.C. Shortly before the magazine's demise, publication operations moved to Defense Media Activity in Fort George G. Meade, Maryland in August, 2011. |
Первоначально издателем журнала был Военно-морской медиа-центр (англ.)русск. в Вашингтоне, с августа 2011 года - Defense Media Activity (англ.)русск. в Fort George G. Meade (англ.)русск., шт. |
On 27 October 2005, the United States Government invited the Working Group's Chairperson-Rapporteur, as well as the Special Rapporteurs on the question of torture and on freedom of religion or belief, to visit the detention facilities at the Guantánamo Bay Naval Station. |
27 октября 2005 года правительство Соединенных Штатов пригласило Председателя-докладчика Рабочей группы, а также Специальных докладчиков по вопросу о пытках и по вопросу о свободе религии или убеждений посетить объекты для содержания задержанных на военно-морской базе Гауантанамо-Бей. |
The only human rights violations committed in Cuba are the ones generated and provoked against our people by the embargo and the ones committed by the United States at the Guantanamo Naval Base, which it occupies against our will on our territory. |
Единственными нарушениями прав человека, совершаемыми на Кубе, являются спровоцированные и навязываемые кубинскому народу нарушения вследствие эмбарго, а также нарушения, совершаемые Соединенными Штатами на военно-морской базе в Гуантанамо, которую они оккупируют против нашей воли на нашей территории. |
2007 Lectured on "The exercise of high seas freedom of navigation outside the high seas" at the Italian Naval Academy, Livorno, Italy |
Читал лекции на тему «Реализация свободы морского судоходства за пределами открытого моря» в Военно-морской академии Италии, Ливорно, Италия |
For 2008, the proposed federal budget is $345 million for military construction projects on Guam, with $335 million allocated for projects on Naval Base Guam and $10 million for projects on Andersen Air Force Base. |
На 2008 год запланированный федеральный бюджет составляет 345 млн. долл. США на военные строительные проекты на Гуаме, при этом 335 млн. долл. США будут выделены на проекты в военно-морской базе Гуама и 10 млн. долл. США на проекты на базе ВВС Андерсен. |
I like naval stuff. |
Мне нравится военно-морской стиль. |
Find out more about the work being done at this former naval base. |
Подробнее и мероприятиях, проводимых на этой бывшей военно-морской базе. |
We're 100 miles from the nearest naval base, the last place that satellites will ever look. |
До ближайшей военно-морской базы 100 миль, спутники сюда не заглянут. |
Delisle served as a naval threat assessment analyst for the Royal Canadian Navy. |
В служебные обязанности Делайла входила оценка аналитика военно-морской угрозы для Канадского флота. |
In 1912 a Russo-French naval convention was signed. |
В дальнейшем союз был подтверждён русско-французской военно-морской конвенцией 1912 года. |
It was ultimately decided that Gibraltar's strategic position as a naval base outweighed its potential vulnerability from the landward side. |
Окончательное решение постановляло, что стратегическая выгода от военно-морской базы в Гибралтаре перевешивает её потенциальную уязвимость со стороны материка. |
Originally established to mitigate famines in Greece caused by Allied naval blockades during World War II. |
Главным вопросом был вопрос облегчения последствий голода в Греции, вызванного военно-морской блокадой Союзников. |
His delegation welcomed the closure of the United States naval base at Roosevelt Roads. |
Кубинская делегация с удовлетворением отмечает окончательное прекращение функционирования военно-морской базы США «Рузвельт Роадз». |
Barber enlisted in the Marine Corps in March 1940 and completed his recruit training at Marine Corps Recruit Depot Parris Island, South Carolina, followed by parachute training at the Naval Air Station, Lakehurst, New Jersey. |
Барбер вступил в ряды корпуса морской пехоты в марте 1940 и прошёл программу подготовки рекрутов в лагере подготовки Пэрис-айленд, штат Южная Каролина, затем парашютную подготовку на базе военно-морской авиации в Лейкхерст, штат Нью-Джерси. |
The Department of Defense indicated that it would soon be ready to transfer to the territorial Government 1,619 hectares of land, including 7,285 hectares at the Naval Air Station. 26 |
Министерство обороны указало, что в ближайшее время оно будет готово передать правительству территории 1619 гектаров земли, включая 7285 гектаров на базе военно-морской авиации 26/. |
The minimum ages of recruitment to the Defence Forces are 15 years for the Army School of Music, 16 years for apprentices and 17 years for all other entry categories, including the Air Corps and the Naval Service. |
Минимальный возраст призыва в вооруженные силы составляет 15 лет для военного музыкального училища, 16 лет для школ специальной подготовки и 17 лет для всех других категорий поступающих на службу, включая военно-воздушные силы и военно-морской флот. |
"Noting that pursuant to the request of the Government of Guam and the recommendation of the independent Base Relocation and Closure Commission of the administering Power, the administering Power has approved of the closure of aviation activities at the Naval Air Station Agana,"; |
"отмечая, что в соответствии с просьбой правительства Гуама и рекомендацией Комиссии по вопросу о переводе и закрытии базы управляющей державы управляющая держава санкционировала прекращение деятельности авиационного подразделения на базе военно-морской авиации в Аганье,"; |
He was a master of naval battles and the pioneer of Russian naval techincs who made a considerable contribution to the development of the tactics of sailing fleet. |
Он был мастером морских сражений, основоположником русской военно-морской техники, сделал серьёзный вклад в развитие тактики парусного флота. |
As Commandant, Heywood attempted to improve the fighting ability of Marines in their role as naval infantry, while simultaneously attempting to integrate the Marine Corps more fully into modern naval sea operations. |
На посту коменданта Хейвуд старался усилить боеспособность морских пехинцев согласно их роли военно-морской пехоты и пытался интегрировать корпус в современные военно-морские действия. |
Concerns and tensions increased in India over China's extensive military involvement in developing ports, naval and intelligence facilities and industries, specifically the upgrading of a naval base in Sittwe, a major seaport located close to the eastern Indian city of Kolkata. |
Правительство Индии беспокоит обширное военной участие Китая в развитии портов, военно-морских и разведывательные средства и промышленности Мьянмы, в частности модернизация военно-морской базы в городе Ситуэ. |
He was working as a naval gunner at Karljohansvern, the naval base in Horten during 1909 when Roald Amundsen asked him to go north with him on his forthcoming North Pole expedition. |
Он работал морским стрелком на главной военно-морской базе в Норвегии Karljohansvern рядом с Хортеном(ныне район Хортена) в 1909 году, когда попросил Руаля Амундсена взять его в экспедицию к Северному полюсу. |
Early in 1810 the Danes ceased sending provisioning ships to Norway because of British naval activity in resund and withdrew the naval officers that were so involved to Zealand. |
В начале 1810 года датчане перестали посылать корабли с ресурсами в Норвегию из-за британской военно-морской активности в Эресунне. |