Cyril Allen also operates a company named Liberia National Trading Company, which is co-located with Allen Farm in Margibi County (see annex 11). |
Сирил Аллен управляет также компанией под названием «Либерия нэшнл трэйдинг компани», штаб-квартира которой находится на территории «Аллен Фарм» в графстве Магриби (см. приложение 11). |
The backbone of the whole operation is the trade data-processing application named COPRA (Commodity Processing application). |
Основным элементом всей этой операции является программа обработки данных о торговле под названием КОПРА (Программа обработки данных о товарах). |
The event continued in 2009 as the Eschborn-Frankfurt City Loop, named after its city sponsors, Frankfurt and the neighboring town of Eschborn, which also became the start location of the race. |
Мероприятие продолжилось в 2009 году под названием Eschborn-Frankfurt City Loop, в честь его городских спонсоров, Франкфурта и соседнего города Эшборн, который также стал местом старта гонки. |
Despite the political turbulence of the era over the city of Smyrna, the famous mathematician constructed a "plan for the creation of a new University in Greece", named "Ionian University" on 20 October 1919. |
Несмотря на бурные политические события того времени в районе города Смирна, знаменитый математик разработал «План по созданию нового университета в Греции» под названием «Ионический университет» 20 октября 1919 года. |
The band, named "Lotus Eaters", started as a cover band, playing songs by the members' favourite bands, including U2, Oasis, and The Beatles, and rehearsing at home. |
Группа под названием «Lotus Eaters» начала свою деятельность в качестве кавер-группы, исполняя песни любимых коллективов, включая U2, Oasis и The Beatles и репетируя дома. |
SeaMonkey, the community-driven successor to Mozilla Suite, includes an HTML editor named Composer that is developed from the Mozilla Composer code contained in the original Mozilla Suite. |
SeaMonkey, управляемый сообществом преемник Mozilla Suite, включает в себя редактор HTML под названием Composer, созданный на основе кода Mozilla Composer из оригинального Mozilla Suite. |
During May 2009, Kanye West posted a photo of himself, Brandon Flowers (the frontman of The Killers), and Jared Leto together and announced that he and Leto were working together on a song named "Hurricane". |
В мае 2009 года Канье Уэст опубликовал фото себя, Брэндона Флауэрса (фронтмена группы The Killers) и Джареда Лето вместе и объявил, что он вместе с Джаредом работал над песней под названием «Hurricane». |
In the 2012 miniseries Avengers: X-Sanction, Cable initially mistakes Red Hulk for a foe of his from the future named 'Talbot', suggesting that one of Talbot's relatives will become another Red Hulk at some future. |
В 2012 в серии Avengers: X-Sanction, Кабель сначала ошибочно принимает Красного Халка за своего врага из будущего под названием «Тэлбот», предполагая, что один из родственников Тэлбота станет еще одним Красным Халком в будущем. |
3 June 2011 at the first summer festival named Rock im Park in Germany the band joined by two female dancers, two violinists and one cellist on a permanent basis, one of the girls also played the harp. |
З июня на первом летнем фестивале 2011 года под названием Rock im Park в Германии, к группе на постоянной основе присоединились две танцовщицы, а к музыкантам добавились две скрипачки и одна виолончелистка, так же одна из девушек играла на арфе. |
The machines were built around the Motorola 68k family of processors, except for the DN10000, which had from one to four of Apollo's RISC processors, named PRISM. |
Машины были построены на семействе микропроцессоров Motorola 68k, за исключением DN10000, которая имела от 1 до 4, разработанных Apollo, RISC-процессоров, под названием PRISM. |
In the same time English label Heidenwut Production with Ukrainian label Ancient Nation Production release album Cold on vinyl and Eclectic Productions release DVD named Cold Ways inclusive bootleg shot in the concert activity of the group. |
В это же время английский лейбл Heidenwut Production совместно с украинским Ancient Nation Productions выпускают альбом Cold на виниле, а Eclectic Productions выпускает DVD под названием Cold Ways, содержащий бутлег, снятый в ходе концертной деятельности группы. |
During a time when Tony Stark didn't want to hire another secretary, he created an artificial one in the form of an artificial intelligence named F.R.I.D.A.Y. who sported the hologram of a young girl. |
В то время, когда Тони Старк не хотел нанимать другого секретаря, он создал искусственного в форме искусственного интеллекта под названием П.Я.Т.Н.И.Ц.А который носил голограмму молодой девушки. |
The Subcommittee noted with appreciation that the exhibition named "China's space activities" had been held in the Vienna International Centre from 10 to 21 February 2014. E. National reports |
Подкомитет с удовлетворением отметил, что в период с 10 по 21 февраля 2014 года в Венском международном центре проходила выставка под названием "Космическая деятельность Китая". |
Singer and VSM Group have been merged into a company named SVP Worldwide, with headquarters in Hamilton, Bermuda, where the initials are reflecting the brands Singer, Viking and Pfaff. |
Зингер и VSM Group были объединены в компанию под названием SVP Worldwide, полученном по первым буквам брендов Singer, Viking и Pfaff. |
In 1967, a SEAL unit named Detachment Bravo (Det Bravo) was formed to operate these mixed US and ARVN units, which were called South Vietnamese Provincial Reconnaissance Units (PRUs). |
Кроме того, в 1967 году был создан отряд SEAL под названием «Detachment Bravo (Det Bravo)», состоявший как из «тюленей», так и из членов South Vietnamese Provincial Reconnaissance Units (PRUs). |
In 1903, France named its new colony 'Ubangi-Shari' and in 1910, France incorporated the territory along with four other colonies (French Congo, Gabon, Chad and French Cameroon) into one colonial federation known as the French Equatorial Africa. |
В 1903 году Франция назвала свою новую колонию Убанги-Шари, а в 1910 году Франция объединила эту территорию вместе с четырьмя другими колониями (Французское Конго, Габон, Чад и Французский Камерун) в одно колониальное владение под названием Французская Экваториальная Африка. |
Time travel is accomplished via portals and pillars of light called "time gates", as well as a time machine named Epoch. |
Путешествия во времени проводятся через порталы, называемые «вратами времени», и при помощи машины времени под названием «Эпоха» (англ. Epoch). |
The park was finished in 2009 and was then the first part of a major infrastructural project in Umeå reshaping large parts of the city center, a project named the "City between the bridges" (Staden mellan broarna). |
Парк был закончен в 2009 году, став первой составляющей крупного инфраструктурного проекта перестройки большей части центра Умео под названием «Город между мостами» (Staden mellan broarna). |
November, 5th, the Mexican label American Line Productions released our EP as a split project along with The Riders on The Bones, named "Twofaced" . We received the first parcel with our stuff, so we accept orders. |
5 ноября на мексиканском лейбле American Line Productions вышел наш EP в виде сплита с проектом Riders on The Bones под названием "Twofaced". |
Kudaibergen sang with his parents at the Women's Day concert in Astana, and performed at a charity concert in Astana, named 100 Grandfathers and Grandmothers. |
Кудайберген пел вместе со своими родителями на концерте, посвященном Женскому дню в Астане и выступал на благотворительном концерте в Астане под названием «100 дедушек и бабушек». |
After the first published harmonizations, named Serbian Folk Songs (1851, 1853, 1854), he published four more collections (1858, 1859, 1862, 1863). |
После первого сборника, опубликованного под названием «Сербские народные песни» (1851, 1853, 1854), опубликовал ещё четыре в 1858, 1859, 1862, 1863 годах. |
The name Sanderling was, however, retained as a link between the two: HMS Sanderling's ship's bell was presented to the new airport and a bar in the airport was named The Sanderling Bar. |
Имя Sanderling сохранилось: корабельный колокол HMS Sanderling был подарен новому аэропорту, также в аэропорту открылся бар под названием The Sanderling Bar. |
In April 2013, the band announced the release of the third single from their third album, titled "Walks like Rihanna", named after Barbadian singer Rihanna. |
В апреле 2013,группа объявила о выпуске третьего сингла с третьего альбома, под названием «Walks Like Rihanna», названный в честь певицы Рианны. |
A species of caribou was named after Grant as well (Rangifer tarandus granti, also known as Grant's Caribou). |
Также в честь Гранта был назван вид оленей карибу (Rangifer tarandus granti), известный под названием «карибу Гранта». |
John A. Davis created Jimmy (then named Johnny Quasar) sometime during the 1980s and wrote a script titled Runaway Rocketboy (later the name of the pilot), which was abandoned. |
Джон А. Дэвис создал Джимми где-то в 1980-х и написал сценарий под названием Runaway Rocketboy! (позже название второго пилотного эпизода), который позже был оставлен. |