| He studied medicine, folkloristics, history, anatomy, and anthropology in Berlin, Freiburg and Munich. | Изучал медицину, фольклористику, историю, анатомию и антропологию в Берлине, Фрайбурге и Мюнхене. |
| In 1955 and 1956 Petrov worked at Radio Liberty in Munich. | В 1955-1957 годах Андиевская работала фрилансером на Радио «Свобода» в Мюнхене. |
| Honey, you were great in Munich. | Милый, ты был великолепен в Мюнхене. |
| Kramer seven times represented the Netherlands in Chess Olympiads (1950-1962), and won individual bronze medal at Munich 1958. | Хайе Крамер семь раз представлял Нидерланды на Шахматных олимпиадах (1950-1962) и получил индивидуальную бронзовую медаль в Мюнхене в 1958 году. |
| After studying in Munich and Berlin, in 1901 Schumacher became a professor for interior design at the technical university in Dresden. | После учёбы в Мюнхене и Берлине, в 1901 году Шумахер стал профессором дизайна интерьеров в Дрезденском техническом университете. |
| For instance, in Munich, the League Council is composed of the official buntkicktgut referees, who have successfully completed their training. | К примеру, в Мюнхене Совет лиги состоит из официальных спортивных судей Buntkicktgut, успешно прошедших обучение. |
| This 3-star hotel is located in the beautiful and tranquil Gern district of Munich, between the Olympic Stadium and the Nymphenburg Palace. | Это З-звездочный отель расположен в красивом и спокойном районе Герн, в Мюнхене, между Олимпийским стадионом и Нимфенбургским дворцом. |
| In 2006 the fifth World Cup was played in Munich, Germany. | В 2006 году в Мюнхене (Германия) состоялся Пятый Кубок мира. |
| Ten years ago, my father was in Munich. | Десять лет назад мой отец оказался в Мюнхене. |
| On 28 October 2003, the first "real" meeting of Wikipedians happened in Munich. | 28 октября 2003 года случилась первая «настоящая» встреча Википедистов в Мюнхене. |
| I bought that painting at a gallery in Munich. | Я купила эту картину в галерее, в Мюнхене. |
| Since the Group of Seven summit in Munich two years ago, bilateral and international assistance programmes have shown important improvements. | После встречи "большой семерки" на высшем уровне в Мюнхене два года назад программы двусторонней и международной помощи были значительно улучшены. |
| In addition, he's one of the CIA's best assets in Munich. | К тому же, он один из лучших рекрутов ЦРУ в Мюнхене. |
| 20 minutes in Munich, and you've already got Owen a fake ID. | 20 минут в Мюнхене... И ты уже получил поддельное удостоверение для Оуэна. |
| The workshop on the release of heavy metals due to corrosion of materials was held on 12-14 May 2003 in Munich. | Рабочее совещание по выбросам тяжелых металлов в результате коррозии материалов состоялось 12-14 мая 2003 года в Мюнхене. |
| It was held in Munich, Germany, from 17 to 19 May 2010. | Оно состоялось в Мюнхене, Германия, 17-19 мая 2010 года. |
| The representative of Germany presented the results of the meeting of the informal group held in Munich on 26 June 2006. | Делегат от Германии представила результаты работы неофициальной группы, совещание которой состоялось в Мюнхене 26 июня 2006 года. |
| Good afternoon and welcome to a packed Olympic Stadium in Munich for the second leg of this exciting final of International Philosophy. | Добрый вечер и добро пожаловать в переполненный Олимпийский стадион в Мюнхене на второй этап захватывающего финала Международного философского матча. |
| And these are for you! I got them in Munich. | А это я для тебя купила в Мюнхене. |
| I was hoping you'd still be in Munich. | Я думала, что ты всё ещё в Мюнхене. |
| I'll be seeing him at the editorial meeting in Munich in September and I shall be perfectly civil. | В сентябре я его увижу на редакционном совещании в Мюнхене и буду вежлив. |
| "Massive traffic in Munich." | "Пробки на дорогах в Мюнхене." |
| The song was performed at the MTV Europe Music Awards 2007 in Munich Germany. | Песня была исполнена на церемонии «MTV Europe Music Awards» в 2007 году в Мюнхене, Германия. |
| Signs of change in Russian foreign policy have been mounting ever since President Vladimir Putin delivered a confrontational speech in Munich last February. | Признаки изменений в российской внешней политике усилились с тех пор, как в прошлом феврале президент Владимир Путин выступил с конфронтационной речью в Мюнхене. |
| Kingston opened a branch office in Munich, Germany to provide technical support and marketing capabilities for its European distributors and customers. | Kingston начала расширять свои услуги в Европе, открыв филиал в Мюнхене (Германия), оказывать техническую поддержку и маркетинговые возможности для своих европейских дистрибьюторов и клиентов. |