The arthotel munich features tastefully decorated rooms with all modern comforts and free wireless internet access. |
Гостей отеля arthotel munich ожидают элегантно оформленные номера с различными современными удобствами и бесплатным беспроводным доступом в Интернет. |
The Messe München (exhibition centre) is approximately 12 kilometres away from the arthotel munich, and is easily accessible via public transport. |
Торгово-выставочный центр Мюнхена находится приблизительно в 12 км от отеля arthotel munich, и до него можно без труда добраться на общественном транспорте. |
The Hilton Munich Park is situated next to the English Garden and has a quiet, yet central, city location. |
Отель Hilton Munich Park расположен рядом с Английским парком в тихом центральном районе города. |
The Holiday Inn Munich enjoys a quiet, convenient location in the Bavarian capital. |
Holiday Inn Munich занимает удобное месторасположение в тихом районе баварской столицы. |
This is a promotional CD with 4 extra live tracks recorded in 1991 in Munich, Germany. |
Это промо CD включающий четыре дополнительных концертных трака записанных в 1991 В Munich, Германия. |
Since 2013 he is chairman of the reinsurance company Munich Re. |
В 2010 году она вошла в состав наблюдательного совета страховой компании Munich Re. |
The Apartmenthouse Stay Munich offers colourful apartments with kitchen and balcony. |
Апарт-отель Apartmenthouse Stay Munich располагает ярко оформленными апартаментами с кухней и балконом. |
The Westin Grand Munich Arabellapark offers unique, luxurious rooms which boast traditional flair, exclusive beds, and rain showers. |
Отель Westin Grand Munich Arabellapark располагает роскошными уникальными номерами, выполненными традиционном стиле и оснащенными эксклюзивными кроватями и тропическим душем. |
Active guests will appreciate the Holiday Inn Munich City Centre's large indoor swimming pool. |
Если Вы предпочитаете активный отдых, то обязательно оцените по достоинству большой крытый бассейн отеля Holiday Inn Munich City Centre. |
The EQC further limits its own risk by taking out cover with a number of large reinsurance companies, for example Munich Re. |
EQC сокращает свои риски, разделяя их с рядом крупных перестраховочных компаний, например, Munich Re. |
The spacious rooms of the Sheraton Munich Arabellapark Hotel include all modern amenities for a comfortable stay. |
Для максимального комфорта наших гостей просторные номера Sheraton Munich Arabellapark оснащены всеми современными удобствами, в том числе доступом в Интернет. |
This angelo Designhotel Munich will win you over with its design, its individuality and its luxurious interior. |
Вы будете в восторге от дизайна отеля angelo Designhotel Munich, выполненного в роскошном и глубоко индивидуальном стиле. |
Editors then re-issued "Munich" in January 2006, selling one and half thousand more copies than the last time it was released. |
Editors переиздали «Munich» в январе 2006 года, продав на полторы тысячи копий больше чем за прошлое издание. |
Bavarian and international dishes are served in the 2 restaurants of the Hilton Munich City, and you also find a café and bar on site. |
Блюда баварской и международной кухни подаются в 2 ресторанах отеля Hilton Munich City, где Вы также найдете кафе и бар. |
From 1968 De Maria produced Minimalist sculptures and installations such as the Munich Erdraum of 1968. |
С 1968 он создавал минималистские скульптуры и инсталляции, такие как «Munich Erdraum» (1968). |
The Munich Airport Center (sometimes shortened to MAC) is a shopping, business, and recreation area that connects the two terminals. |
The Munich Airport Center (сокращённо MAC) - торговая, деловая и прогулочная зона, соединяющая два терминала. |
His widow Marion contributed to a 1998 ITV documentary, Munich: End of a Dream, which marked the 40th anniversary of the tragedy. |
Вдова Джеффа, Мэрион, принимала участие в записи документального фильма 1998 года Munich: End of a Dream, который был снят к 40-летней годовщине трагедии. |
Dawn of Ashes' final shows were at Dark Munich Festival in April, followed by two shows in the US - Los Angeles and New York City. |
Последний концерт Dawn Of Ashes состоялся на музыкальном фестивале "Dark Munich Festival" в Апреле; ещё два концерта были даны в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. |
The points of the international satellite Navigations municipality assemble from the 6th to the 8th of March, 2007 with the Munich Satellite navigation Summit. |
Вершины международной спутниковой Navigations общины собираются с 6 по 8 марта 2007 при Munich Satellite навигация Summit. |
His holding company, Berkshire Hathaway, owns shares in a long list of major companies such as Coca-Cola and Munich Re (formerly Münchener Rück) alongside around 80 of its own subsidiaries. |
Его холдинг Berkshire Hathaway владеет долями в длинном списке крупнейших компаний, таких как Coca-Cola и Munich Re (бывший Münchener Rück), наряду с примерно 80 своих собственных дочерних компаний. |
She won the International Art Prize (Cultural Donation of SSK Munich) in 2004 and the Wolfgang-Hahn-Prize (Museum Ludwig, Cologne) in 2002. |
Художница выиграла Международную художественную премию (International Art Prize, Cultural Donation of SSK Munich) в 2004 и премию Wolfgang-Hahn-Prize Музея Людвига в Кельне в 2002 году. |
It is followed by the west apron and Terminal 1, then the Munich Airport Center (MAC), Terminal 2 and the east apron. |
Далее следует западная площадка для стоянки самолётов и Терминал 1, Munich Airport Center (MAC), Терминал 2 и восточная стоянка для самолётов. |
In 1904 he received a silver medal in St. Louis at the Louisiana Purchase Exposition and was awarded a gold medal at the Munich International Art Exposition. |
В 1904 году на Всемирной выставке в Сент-Луисе он получил серебряную медаль и был удостоен золотой медали на выставке Munich International Art Exposition. |
For example, the Munich Re Group, the world's second largest insurance company, offers discounts on premiums for organizations that subscribe to and make use of natural disaster information services, and the "insurance model" is one option to raise revenues. |
Например, вторая самая большая страховая компания в мире, Munich Re Group, предлагает скидки на страховые премии для организаций, подписывающихся на использование информационных услуг по стихийным бедствиям, а «модель страхования» - один из вариантов получения доходов. |
The label was distributed by BMG Ariola Munich and in the UK by BMG until 1991, from 1991 to 2000 by Sony Music Entertainment, from 2000 to 2009 by Universal Music Group and 2009 onwards by Plastic Head. |
Новый лейбл распространялся BMG Ariola Munich в Германии и BMG в Великобритании до 1991, с 1991 по 2000 - Sony music Entertainment, а с 2000 до сегодняшних дней Universal Music Group. |