Английский - русский
Перевод слова Munich
Вариант перевода Мюнхене

Примеры в контексте "Munich - Мюнхене"

Примеры: Munich - Мюнхене
Living on My Own (LA mix) The videos for both the original 1985 and the 1993 remix versions of "Living on My Own" featured footage of Mercury's 39th birthday celebration in 1985 in Munich. Living on My Own (LA mix) Клип обеих версий включает в себя запись празднования 39-го дня рождения Меркьюри в Мюнхене.
It seemed to many people even at that time that in their concessions at the expense of Czechoslovakia, the representatives of Great Britain and France in Munich had gone further that they had a right to. Многим и тогда казалось, что представители Англии и Франции пошли в Мюнхене в своих уступках за счет Чехо-Словакии дальше, чем они на это имели право.
Images and advertisements are often emblazoned on the front of the East Stand, most often advertising products and services provided by the club's sponsors, though a tribute to the Busby Babes was displayed in February 2008 to commemorate the 50th anniversary of the Munich air disaster. Рекламные изображения обычно располагаются на фасаде Восточной трибуны, чаще всего это реклама продукции Nike, хотя в феврале 2008 года, в месяц пятидесятилетней годовщины трагедии в Мюнхене, там были изображены «малыши Басби».
Albion became only the second club to have been granted express permission from the Premier League for a kit change, after Manchester United donned a retro kit in honour of the 50th anniversary of the Munich air disaster in 2008. «Альбион» стал всего вторым клубом, которому было предоставлено специальное разрешение от Премьер-лиги на смену формы, после «Манчестер Юнайтед», футболисты которого в 2008 году играли в ретро-комплекте в честь 50-летия авиакатастрофы в Мюнхене.
As their home base at Frankfurt Airport suffered from capacity limits back then, Lufthansa established a second hub offering several short- and long-haul connections through Munich in addition to Frankfurt. Так как её домашний аэропорт во Франкфурте уже тогда был перегружен, Lufthansa основала второй хаб в Мюнхене, предлагая несколько ближне- и дальнемагистральных рейсов через Мюнхен в дополнение к Франкфурту.
He competed at the 1972 Summer Olympics in Munich, where he won a gold medal in the team competition (together with Boris Onishchenko and Pavel Lednyov), and placed fifth in the individual competition. Олимпийский чемпион 1972 года в Мюнхене, где он завоевал золотую медаль в командных соревнованиях (вместе с Борисом Онищенко и Павлом Леднёвым), и занял пятое место в личном зачете.
The country qualified for the 1972 Summer Olympics in Munich and the 1980 Moscow Olympics. Олимпийский чемпион 1972 года в Мюнхене и 1980 года в Москве.
After having completed his studies in Prague and Munich (1871-1879), Schikaneder, alongside Emanuel Krescenc Liška, was involved in the furnishing of the royal box in the National Theatre in Prague; however, this work was lost in a fire in 1881. После окончания учёбы в Праге и Мюнхене (1871-1879 годы) работал, совместно с Э. К. Лишкой, над оформлением королевской ложи в пражском Народном театре (уничтожено во время пожара 1881 года).
He repeated this feat the next year, and also in 1982 he won the World Championships in Munich, West Germany, where in the final he defeated Francesco Damiani from Italy on points, who beat the legendary Teofilo Stevenson earlier in the competition. В том же 1982 году завоевал золото на чемпионате мира в Мюнхене (ФРГ), где в финале победил по очкам Франческо Дамиани из Италии, который побил легендарного Теофило Стивенсона ранее в чемпионате.
5.4 Quality definitions of perishables were considered to be the most contentious areas. Mr. Sid'Ahmed recommends this to be left out for the time being for discussion at WP.. 5.5 Multi-compartment testing - being discussed in D2 meeting in Munich. Г-н Сид'Ахмед рекомендует отложить этот вопрос для его рассмотрения в рамках WP.. 5.5 Испытания транспортных средств с несколькими отделениями - вопрос обсуждается на совещании D2 в Мюнхене.
Our terms and conditions of auction as listed at the end of this catalogue as well as here and in our auction rooms in Munich shall apply regarding all business relations towards buyers and consignors. Мы обращаем Ваше внимание на то, что во всех отношениях с покупателями и продавцами действуют наши актуальные условия продаж с аукциона, которые Вы можете скачать здесь, а также прочитать в каталоге и наших залах в Мюнхене.
Thus, according to Abiyev, the Armenian-Azerbaijani presidential meeting in Munich did not show any progress, which [progress] was officially reported by Elhan Polukhov, Press Secretary of the Azerbaijani Foreign Office, yesterday. Таким образом, судя по словам Абиева, встреча президентов Армении и Азербайджана в Мюнхене обошлась без «позитивных сдвигов», о которых буквально накануне рапортовал МИД Азербайджана в лице пресс-секретаря министерства Эльхана Полухова.
Initially planned on 27 May 2016, UDR Music released on 10 June 2016 Clean Your Clock, a Motörhead archive live album due to contain material recorded at the 20 & 21 November 2015 shows at the Zenith in Munich. 10 июня 2016 года UDR Music выпустил первоначально запланированный к релизу 27 мая того же года, Clean Your Clockruen, архивный концертный альбом Motörhead, содержащий записи, сделанные 21-22 ноября 2015 года в Zenith, в Мюнхене.
After he inherited the duchy in 1579 as William V of Bavaria, Renata spent much of her time in the Herzogspitalkirche in Munich, founded in 1555 by her father-in-law. После того, как он унаследовал герцогство в 1579 году, Рената стала проводить бо́льшую часть времени в Herzogspitalkirche в Мюнхене, основанном в 1555 году её свёкром.
In October 1744, the Franco-Bavarian army had succeeded, in coordination with Prussia, to expel the Austrians from Bavaria, and to reinstate Charles VII, Prince-elector of Bavaria and Holy Roman Emperor, in his capital Munich. В октябре 1744 года союзной франко-баварской армии скоординированными действиями с Пруссией, удалось изгнать австрийцев из Баварии, и восстановить на престоле Карла VII, курфюрста Баварии и императора Священной Римской империи, в своей столице, Мюнхене.
Digital media opens up new opportunities for Ravensburger group. To seize these opportunities the company established Ravensburger Digital, based in Munich, in May 2009 as a new subsidiary. Для выхода на новый для компании Ravensburger AG рынок цифрого распространения продуктов, в мае 2009 была основана компания Ravensburger Digital GmbH со штаб-квартирой в Мюнхене.
Their civil wedding was held 8 July 1999 in Munich; their religious wedding was held 26 July 1999 in Kreuzpullach. Их гражданская свадьба состоялась 8 июля 1999 года в Мюнхене, а церковный брак был оформлен 26 июля 1999 года в Кройцпуллахе.
Listening to the Chancellor and his Foreign Minister address some 270 international defense and security experts in February at the annual Munich "Conference for Security Policy", it was impressive how all sang in tune, a tune Fischer composed. Слушая обращение канцлера и его министра иностранных дел к примерно 270 международным экспертам по обороне и безопасности в феврале на ежегодной "Конференции по политике безопасности" в Мюнхене, впечатляло то, как все поют в унисон, в ключе, написанном Фишером.
His first major role was Lohengrin in 1976, a role in which he soon appeared at Darmstadt, Aachen, Hamburg, and at the Zurich Festival, and later in Munich and the New York Met. Первой большой работой Ерузалема в опере стало исполнение партии Лоэнгрина в 1976 году, в этой роли он выступил в Дармштадте, Ахене, Гамбурге и на Цюрихском фестивале, позднее - в Мюнхене и в Метрополитен-опера в Нью-Йорке.
Drivers now allow pedestrians to cross the street, as in Geneva or Munich (while in Moscow people must still dash aside from onrushing cars impervious to pedestrian safety). Водители автомобилей пропускают пешеходов, как в Женеве или Мюнхене (в то время как в Москве люди по-прежнему шарахаются от несущихся машин, ни сколько не озабоченных безопасностью пешеходов).
A survey was conducted among participants in the annual conference of the International Institute of Communication held at Munich, Germany, in October 1996, co-sponsored by the Friedrich Ebert Stiftung of Germany and the International Research Center of Canada. Был проведен опрос среди участников ежегодной конференции Международного института коммуникации, проходившей в октябре 1996 года в Мюнхене, Германия, и организованной Германским фондом им. Фридриха Эберта Штифтунга и Канадским международным исследовательским центром.
As a member of UN-Water, the United Nations mechanism for inter-agency coordination on water resources, UN-Habitat participated in the world's leading trade fair for water, sewage, waste and raw materials management, which was held in Munich in 2010. В качестве участника Программы "ООН-Водные ресурсы", являющейся механизмом межучережденческой координации Организации Объединенных Наций в области водных ресурсов, ООН-Хабитат участвовала в ведущей мировой торговой ярмарке водных ресурсов, очистных сооружений, сооружений по переработке отходов и сырья, которая состоялась в 2010 году в Мюнхене.
We would like to note that the International Airport Sarajevo won a prestigious award as the best European airport with under one million passengers a year at the 15th Congress of ACI-EUROPE AIRPORTS COUNCIL INTERNATIONAL, which was held in Munich, Germany, on June 22-24, 2005. Мы хотели бы отметить, что на 15м Конгрессе Международного совета аэропортов МСА - Европа, который состоялся в Мюнхене, в Германии, 22 - 24 июня 2005 года, международный аэропорт Сараево получил престижную награду как лучший европейский аэропорт, который ежегодно принимает около миллиона пассажиров.
Architect Norman Foster discusses his own work to show howcomputers can help architects design buildings that are green, beautiful and "basically pollution-free." From the 2007 DLDConference, Munich; Архитектор Норман Фостер рассказывает о своих работах ипоказывает, как компьютеры могут помочь архитекторам проектировать"зеленые", красивые и "в основном не загрязняющие окружающую среду"здания. Из конференции DLD 2007 в Мюнхене, Германия.
for Fire-Fighting Equipment in Munich from 27 June to 28 June 2001 в Мюнхене 27 и 28 июня 2001 года