Griinwald in Munich, Grunewald in Berlin! |
Грюнвальд в Мюнхене, Груневальд в Берлине! |
It was like this in Munich! |
В Мюнхене было точно так же. |
The Workshop was hosted by DLR and held at the European Patent Office in Munich, Germany, from 18 to 22 October 2004. |
Практикум, принимающей стороной которого выступал ДЛР, был проведен на базе Европейского патентного бюро в Мюнхене, Германия, 18-22 октября 2004 года. |
He informed GRE that the informal group would resume its consideration at a further session scheduled to be held in Munich, on 27 May 2005. |
Он сообщил GRE, что неофициальная группа возобновит свою деятельность на ближайшей сессии, которую предполагается провести в Мюнхене 27 мая 2005 года. |
Finally, he announced that the next meeting of the informal meeting would be held in Munich on 14 and 15 February 2002. |
Наконец, он заявил, что следующая сессия специального совещания состоится в Мюнхене 14 и 15 февраля 2002 года. |
Several thousand people rallied in Munich on Sunday, 13 August 2000, in a mass demonstration against racism and xenophobia. |
В воскресенье, 13 августа 2000 года, в Мюнхене состоялась крупная манифестация против расизма и ксенофобии, в которой приняли участие несколько тысяч человек. |
We are planning to submit shortly the draft treaty for the broad consideration of our partners, as Russian President Vladimir Putin recently declared in Munich. |
В ближайшее время намерены передать проект этого договора на широкое рассмотрение партнеров, как об этом недавно было заявлено президентом России Путиным в Мюнхене. |
He announced the informal group's intention to meet again on 6 and 7 October 2003 in Munich (Germany). |
Он сообщил, что неофициальная группа намерена вновь провести совещание 6-7 октября 2003 года в Мюнхене (Германия). |
The Joint Meeting took note of the report of the informal working group on its fourth session, held in Munich on 14 and 15 May 2009. |
Совместное совещание приняло к сведению доклад неофициальной рабочей группы о работе ее четвертой сессии, состоявшейся 14 и 15 мая 2009 года в Мюнхене. |
Sarajevo - There's a flight leaving JFK in 12 hours - with a connection in Munich. |
Сараево - рейс вылетает из аэропорта Джона Кенеди через 12 часов с остановкой в Мюнхене. |
In Munich, in Prague, in Tokyo. |
В Мюнхене, в Праге, в Токио. |
He explained that the group had held its tenth meeting in Munich on 18-19 June 2012 in conjunction with the Pole Side impact informal working group. |
Он пояснил, что группа провела свое десятое совещание в Мюнхене 18-19 июня 2012 года в связи с совещанием неофициальной рабочей группы по испытанию на боковой удар о столб. |
He added that since the last meeting held on June 2012 in Munich, the group convened six times through the Webex system for developing the test tool. |
Он добавил, что с момента прошлого совещания, состоявшегося в июне 2012 года в Мюнхене, группа собиралась шесть раз с использованием системы "Вебекс" для разработки испытательного инструмента. |
She has created several public artworks, including You Are the Weather-Munich (1996-97), a permanent installation for the Deutscher Wetterdienst bureau in Munich. |
Художник создала несколько работ для публичных пространств, включая «You Are the Weather-Munich» (1996-97), постоянная инсталляция для Deutscher Wetterdienst (метеорологического бюро) в Мюнхене. |
In 1956 Růžičková won the ARD International Music Competition in Munich, and was offered a scholarship from jury member Marguerite Roesgen-Champion to continue her harpsichord studies in Paris. |
В 1956 году Зузана Ружичкова выиграла Международный музыкальный конкурс ARD в Мюнхене, и ей была предложена стипендия от члена жюри Marguerite Roesgen-Champion, открывающая перспективы продолжить свои музыкальные исследования в области музыки в Париже. |
Ilona Kickbusch (born 27 August 1948 in Munich, Germany) is a German political scientist best known for her contribution to health promotion and global health. |
Ilona Kickbusch; род. 27 августа 1948 года в Мюнхене, Германия) - немецкий учёный, признанный во всём мире за её вклад в развитие идеи здорового образа жизни и глобального здравоохранения. |
He then worked at the Stazione Zoologica in Naples on an embryological problem, which led to his doctorate in Munich at the age of 23 in 1892. |
Работал на Stazione Zoologica в Неаполе по проблеме эмбриологии, и в 1892 году, в возрасте 23 лет, за свои исследования был удостоен докторской степени в Мюнхене. |
I'm going to study in Munich anyway Just you? |
В любом случае, я собираюсь учиться в Мюнхене ты один? |
The workshop on Effective and Sustainable Land Management - a permanent challenge for each society took place in Munich on 24 and 25 May 2007. |
Рабочее совещание на тему "Эффективное и устойчивое управление земельными ресурсами: постоянный вызов для каждого общества" проходило в Мюнхене 24 и 25 мая 2007 года. |
In particular, Liechtenstein prosecutors participated in an Asset Forfeiture and Money Laundering Seminar held by the U.S. Department of Justice in Munich (24 - 28 June 2003). |
В частности, сотрудники прокуратуры Лихтенштейна приняли участие в Семинаре по вопросам конфискации активов и борьбы с отмыванием денег, который проводился министерством юстиции Соединенных Штатов в Мюнхене (24 - 28 июня 2003 года). |
The informal working group met again on 2 and 3 February 2010 in Munich (Germany), hosted by Linde Gas Company. |
З. Неофициальная рабочая группа вновь провела совещание 2 и 3 февраля 2010 года в Мюнхене (Германия) по приглашению газовой компании "Линде". |
We spent 19 hours in Marrakech and 12 in Munich and 23 in Paris - 23 1/2. |
Мы провели 19 часов в Марракеше, 12 - в Мюнхене, 23 - в Париже... 23 с половиной. |
At the start of World War II, on 1 September 1939, Salzburg Airport was seized and in 1943 the "Luftgaukommando VII" in Munich was put in charge of it. |
Военные годы 1 сентября 1939 Аэропорт Зальцбурга был захвачен и в 1943 командование аэропортом перешло «Luftgaukommando VII» в Мюнхене. |
In 1954, he received an honorary professorship at Ludwig Maximilian University of Munich, where he taught part-time in 1956 and again from 1960 to 1965. |
В 1954-м избран почётным профессором Университета Людвига-Максимилиана в Мюнхене, где преподавал в 1956 и 1960-1965 годах. |
"Social Darwinism" was first described by Eduard Oscar Schmidt of the University of Strasbourg, reporting at a scientific and medical conference held in Munich in 1877. |
«Социальный дарвинизм» был сначала описан Оскаром Шмидтом из университета Страсбурга в докладе на научно-медицинской конференции, проведенной в Мюнхене в 1877 году. |