Later, she took private lessons in Munich, from the Hungarian painter, Simon Hollósy. |
Несколькими месяцами спустя она продолжила учёбу в Мюнхене, у художников Ш. Thor и S. Hollosy. |
At FlightTime Germany, with offices in Bremen and Munich, you can choose from a worldwide selection of several thousand highly-modern aircraft. |
Через компанию FlightTime Deutschland с офисами в Бремене и Мюнхене можно выбирать по всему миру, из нескольких тысяч самых современных воздушных судов. |
1976: WIPO fellowship on patents and trademarks; research work at the Max Planck Institute, Munich. |
1976 год: стипендия ВОИС для изучения патентоведения и проблемы товарных знаков; исследования в Институте им. Макса Планка в Мюнхене. |
In Munich on 6 December 1993400,000 people came together. The candlelight procession reached a total length of 45 km. |
В Мюнхене 6 декабря 1993 года собралось 400000 человек, при этом длина шествия со свечами достигала 45 км. |
I'm Jim McKay speaking to you live... at this moment, from ABC headquarters... just outside the Olympic village in Munich, West Germany. |
Здравствуйте, я Джим МакКейм, мы выходим в прямой эфир из корпункта АВС, неподалёку от олимпийской деревни в Мюнхене. |
After Sargsyan-Aliyev meeting in Munich, OSCE Minsk Group Co-Chairs called on Azerbaijani President to refrain from making warlike statements. |
Сопредседатели Минской группы ОБСЕ по урегулированию нагорно-карабахского конфликта призвали президента Азербайджана Ильхама Алиева по итогам его переговоров в Мюнхене с президентом Армении Сержем Саргсяном воздержаться от воинственных заявлений. |
UNAIDS Special Representative Michael Ballack participated in the Goal4Africa all-star benefit football match held at Allianz Arena in Munich, Germany on 12 July in honour of Nelson Mandela's 90th birthday. |
Специальный представитель ЮНЭЙДС Михаэль Баллак принял участие в благотворительном футбольном мачте «Гол для Африки» с участием всех звезд, который состоялся 12 июля на стадионе «Альянц-Арена» в Мюнхене, Германия, в честь 90-летия Нельсона Манделы. |
ICSD/IAS is an international non-governmental interdisciplinary organization, registered in Paris (France), Munich Germany) and in 2001 in Innsbruck (Austria). |
Международный Совет по научному развитию вместе с Международной Академией наук является международной неправительственной междисциплинарной организацией, зарегистрированной в Париже (Франция) и Мюнхене (ФРГ), а в 2001 г. - в Инсбруке (Австрия). |
Other 2014 performances include the Volksoper in Vienna, Theater Kaiserslautern, Theater am Gärtnerplatz in Munich, and Carnegie Hall. |
Другие выступления в 2014 году включают в себя «Фольксопер» в Вене, театр «Кайзерслаутерн», «Театр ам Гертнерплац» в Мюнхене и Карнеги-холл. |
She then played in Munich, establishing her reputation as a tragic actress with the lead roles in Jane Eyre and Adriana Lecouvreur. |
Затем она играла в Мюнхене, создав себе репутацию трагической актрисы и играя главные роли в таких спектаклях, как «Джейн Эйр» и «Адриана Лекуврёр». |
Basketball contests at the 1972 Summer Olympics took place at Rudi-Sedlmayer-Halle in Munich, Germany from August 27 to September 9. |
Соревнования по баскетболу на летних Олимпийских играх 1972 года проходили на арене «Руди-Зедльмайер-Халле» (англ.)русск. в Мюнхене с 27 августа по 9 сентября. |
Through the spring and summer these forces prepared in their home towns, before assembling in Munich early in September for three full days of final rehearsals under Mahler. |
Весной и летом 1910 года солисты и хор готовились порознь, каждый в своем городе и наконец, в начале сентября, все собрались на три дня в Мюнхене для генеральных репетиций, которые шли под руководством самого композитора. |
In September 1873, before the work was finished, Bruckner visited Richard Wagner, whom he had first met in 1865 at the premiere of Tristan und Isolde in Munich. |
Брукнер начал работу над симфонией 23 февраля 1873 г. В сентябре он навестил в Байройте Рихарда Вагнера, с которым познакомился в 1865 г. в Мюнхене на премьере «Тристана и Изольды». |
In 2003, she added title role in Norma to her repertoire, and sang it in Munich in 2008/09. |
В 2003 году добавила к своему репертуару Норму и выступала в этой партии в Мюнхене в 2008-2009 годах. |
Nero was in Germany shooting 21 Hours at Munich, in which Hess also had a small role, when Campanile called him and suggested starring in Autostop rosso sangue. |
Неро был занят в Германии на съёмках фильма «21 час в Мюнхене», в котором также сыграл небольшую роль Дэвид Хесс, когда Кампаниле позвонил ему и предложил сняться в «Кровавом автостопе». |
Moreover, Europlatforms, UIRR and the TER Project co-organized an interesting workshop on combined transport and related infrastructure that was held in Munich - Germany in July 2002. |
Кроме того, в июле 2002 года в Мюнхене (Германия) Европлатформа, МСККП и Проект ТЕЖ совместно организовали рабочее совещание по комбинированным перевозкам и связанной с ними инфраструктуре, которое оказалось весьма интересным для всех участников. |
Now, the book sat on a small shelf next to theinstallation, which stood three by seven meters, in Munich, Germany, in September of 2010. |
Эта книга лежала рядом с инсталляцией, размером З на 7метров, в Мюнхене, в сентябре 2010 года. |
This 4-star hotel in Munich city centre offers elegant accommodation and an inviting indoor swimming pool, just a short walk away from the Deutsches Museum and the Isar river. |
Этот семейный 4-звёздочный отель, основанный в 1490 году, является одним из старейших в Мюнхене. |
Situated a 10-minute walk from the site of the Oktoberfest and the main railway station, this hotel in central Munich offers peaceful accommodation, a modern spa and excellent transport links. |
Комфортабельный отель Mirabell расположен в фантастическом месте в многонациональном Мюнхене, всего в нескольких шагах от центрального железнодорожного вокзала и знаменитой площади Стахус. |
This 3-star hotel in Munich offers private parking, a sauna and fitness studio, and Italian cuisine. It lies in a quiet area, just a 3-minute S-Bahn train ride from Marienplatz. |
Этот З-звездочный отель расположен в Мюнхене и предлагает своим гостям частную автостоянку, сауну и фитнес-студию, а также итальянскую кухню. |
The exceptionally high shielding effect of this newly developed fabric has been confirmed by the University of the German Federal Armed Forces in Munich, amongst others. |
Выдающуюся сверхзащиту этой новоразработанной ткани подтверждает, в том числе, и университет бундесвера в Мюнхене. |
On Prince Charles' behalf he created the Englischer Garten in Munich in 1789; it remains today and is known as one of the largest urban public parks in the world. |
По поручению курфюрста он создал Английский сад в Мюнхене в 1789 году, который известен как один из крупнейших городских парков. |
Situated within easy walking distance of Munich's main railway station, the Motel One München City West offers air-conditioned bedrooms with modern entertainment facilities and free wireless internet. |
Этот очаровательный отель в загородном стиле расположен в Мюнхене вблизи Терезиенвизе (место проведения пивного праздника Октоберфест) и пивоварни Augustinerbräu. |
They declared that the agreement arrived at in Munich in September had averted a European war by means of concessions on the part of Czechoslovakia that were after all comparatively small. |
Они говорили, что сентябрьское соглашение в Мюнхене предотвратило европейскую войну, путем сравнительно не таких уж больших уступок со стороны Чехо-Словакии. |
Maybe he's just scared that he'll tank again like he did in Munich. |
А может ты просто испугался, что продуешь, как и в Мюнхене? |