And that his favourite boxing venue is Munich Airport. |
И что его любимое место для проведения боксёрских поединков это Мюнхенский аэропорт. |
The Munich Museum sent me these to examine, and I'm teaching Christine how to properly categorize and identify. |
Мюнхенский Музей прислали мне его для исследований, и я учу Кристин как правильно классифицировать и идентифицировать. |
1875 - Munich Opera Festival begins. |
С 1875 года устраивается Мюнхенский оперный фестиваль. |
Apart from the usual parking facilities, the Munich Airport offers, at additional cost, special parking spaces with additional benefits. |
Кроме обычных парковок, мюнхенский аэропорт предлагает за дополнительную плату специальные парковочные места с дополнительными преимуществами. |
He also became scientific advisor to King Maxilimian II, who hoped to transform the University of Munich into a center for scientific research and development. |
Он также стал научным советником короля Максимилиана II, который надеялся превратить Мюнхенский университет в центр научных исследований и разработок. |
At age 18 he entered the University of Munich to study science and stayed for the next fifteen years. |
В 18 лет он поступил в Мюнхенский университет с желанием заниматься наукой, где и оставался в течение следующих пятнадцати лет. |
Munich journalist Peter Leuschner wrote two books with the title Hinterkaifeck: Der Mordfall. |
Мюнхенский журналист Петер Лёйшнер написал две книги с названием Hinterkaifeck: Der Mordfall. |
And those who excuse the infamous Munich betrayal are loudest in their condemnation of the non aggression pact. |
И те, кто оправдывают знаменитый мюнхенский сговор, громче всех в осуждении пакта о ненападении. |
They later admitted that most of them play for a Munich club called Bayern . |
Потом они признались что играют за какой-то мюнхенский клуб - "Байерн"... |
The armed forces run two universities (Munich and Hamburg) where military officers obtain a civilian bachelor's or master's degree. |
В ведении вооруженных сил находятся два университета (Мюнхенский и Гамбургский), где военные офицеры могут получить гражданскую степень бакалавра или магистра. |
Putin connects two events that triggered WWII, the Munich Agreement of 1938 and the Molotov-Ribbentrop Pact of 1939, in one causal construction. |
Путин соединяет два события, которые инициировали вторую мировую войну, Мюнхенский договор 1938 года и пакт Молотова-Риббентропа 1939 года, в одну причинную конструкцию. |
In 2002, the Munich Regional Court found an individual guilty of attempted trafficking of organs from Eastern Europe. He was sentenced to 18 months in prison. |
В 2002 году Мюнхенский окружной суд признал виновным в попытке торговать органами некое лицо из Восточной Европы, которое было приговорено к 18 месяцам тюремного заключения. |
According to Toland, Munich lawyer, Joseph Muller, made a clandestine trip to Rome in October 1939, met with Pius XII and found him willing to act as intermediary. |
По словам Толанда, мюнхенский адвокат Йозеф Мюллер совершил тайную поездку в Рим в октябре 1939 года, встретился с Пием XII и счёл его желающим выступать в качестве посредника. |
In 1852, Liebig accepted an appointment from King Maximilian II of Bavaria to the Ludwig Maximilian University of Munich. |
В 1852 году Юстус фон Либих принял назначение короля Максимилиана II Баварского в Мюнхенский университет Людвига Максимилиана. |
Since 1973, Professor of International Law and European Community Law, Director of the Institute of International Law, University of Munich. |
С 1973 года - профессор международного права и права Европейского сообщества, директор Института международного права, Мюнхенский университет. |
Munich International Film festival (German: Filmfest München) is the largest summer film festival in Germany and second only in size and importance to the Berlinale. |
Мюнхенский международный кинофестиваль (нем. Filmfest München) - крупнейший летний кинофестиваль в Германии и второй по размаху и значению после Берлинале. |
Since 1973, Professor of International Law and European Community Law, Director of the Institute of International Law, University of Munich. 1987-1992, Professor of Law at the University of Michigan, Ann Arbor (joint appointment). |
С 1973 года - профессор международного права и права Европейского сообщества, директор Института международного права, Мюнхенский университет. 1987-1992 годы: профессор права в Мичиганском университете, Анн-Арбор (совместное назначение). |
Technical University of Munich, Germany |
Мюнхенский технический университет, Германия |
His recovery was aided by visits to the Bayern Munich doctor Hans-Wilhelm Müller-Wohlfahrt. |
Его восстановлению помог знаменитый мюнхенский врач Ханс-Мюллер Вольфхарт. |
Dating back to 1490, this family-run 4-star hotel in Munich offers cosy rooms, an Italian restaurant and a free breakfast. |
Этот семейный 4-звездочный мюнхенский отель, который открыл двери в 1490 году, располагает уютными номерами и итальянским рестораном. |
Bernhard Kellermann enrolled in 1899 at Technical University Munich initially in general studies, but later focused on German literature and painting. |
В 1899 году поступил в Мюнхенский технический университет, однако позднее увлёкся германистикой и живописью. |
In the restaurant Gisela they founded the Munich Football Club Bayern and elected Franz John for president. |
В ресторанчике «Гизела»(«Gisela») они основали мюнхенский футбольный клуб «Бавария» и избирают Франца Йона президентом. |
Our Munich office got a hit back on one of Heinrich's men from Hong Kong. |
Мюнхенский отдел вышел на члена гонконговской группировки Генриха. |
He was one of the group of Croatian artists known as the Munich Circle, who had a strong influence on modern art in Croatia. |
«Мюнхенский круг» - художественную группу, оказавшую огромное влияние на развитие модернизма в хорватском искусстве. |
1977 Doctorate in Criminal Law and Philosophy of Law, University of Munich |
1977 год Защитил с отличием докторскую диссертацию по теме «Уголовное право и философия права», Мюнхенский университет. |