| Ten years ago, my father was in Munich. | Десять лет назад мой отец оказался в Мюнхене. |
| Numerous examples of his ethnographic collections, such as dance masks and the like, are now part of the collection of the Museum of Ethnography in Munich. | Многочисленные этнографические экземпляры коллекции (танцевальные маски и тому подобное) находятся в музее этнографии в Мюнхене. |
| From 2009 to 2014, the tournament took place at Olympiahalle in Munich. | Начиная с 2009 по минимум 2011 турнир будет проходить в Olympiahalle в Мюнхене. |
| "Social Darwinism" was first described by Eduard Oscar Schmidt of the University of Strasbourg, reporting at a scientific and medical conference held in Munich in 1877. | «Социальный дарвинизм» был сначала описан Оскаром Шмидтом из университета Страсбурга в докладе на научно-медицинской конференции, проведенной в Мюнхене в 1877 году. |
| In 1937 she gave a recital in Bari, Italy, and the following year she gave concerts in Munich, Germany. | В 1937 году Мария дала концерт в Бари, Италия, а в следующем году она выступила в Мюнхене, Германия. |
| But he planned the Munich massacre. | Но ведь это он спланировал Мюнхен. |
| A trip to the Munich Oktoberfest might be nice. | Путешествие в Мюнхен на Октоберфест было бы крутым. |
| He is currently the assistant coach of TSV 1860 Munich. | В настоящее время - главный тренер «Мюнхен 1860». |
| Taking an interest in art, he visited Munich, Dresden, and Berlin and spent some months in Italy; afterwards he settled at Paris. | Интересуясь искусством, он посетил Мюнхен, Дрезден и Берлин и провел несколько месяцев в Италии; впоследствии обосновался в Тюбингене. |
| On 2 April 2014, 1860 Munich announced that Funkel is going to leave the club after the season because of "different conceptual views on the orientation in sport." | 2 апреля 2014 года, «Мюнхен 1860» заявил, что Функель собирается покинуть клуб по окончанию сезона из-за «различных концептуальных взглядов на ориентации в спорте». |
| This 3-star hotel in the heart of Munich offers comfortably furnished rooms and a free breakfast buffet. | Этот З-звездочный отель в самом центре Мюнхена предлагает комфортабельные номера и бесплатный завтрак. |
| But NSA's telling us they may have Munich to Damascus intercepts that might shed some light. | Но в АНБ говорят, что они перехватили сообщения из Мюнхена в Дамаск, которые могут что-то прояснить. |
| This hotel has a quiet, central location in the south-east of Munich and is within walking of the German Museum, the Gasteig Cultural Centre - home of the Munich Philharmonic Orchestra and the Munich... | Традиционный отель с радушной атмосферой удобно расположился в центре Мюнхена, в З минутах ходьбы от центрального железнодорожного вокзала и автобусного терминала. |
| In a quiet district of Munich, not far from the Isar river, there resides our hotel. | Отель расположен в тихом районе Мюнхена, недалеко от реки Изар. |
| This elegant 4-star hotel is just a 1-minute stroll from Munich's central railway station and enjoys easy access to the Kaufinger Strasse shopping area, Frauenkirche church, and Marienplatz square. | Этот 4-звёздочный отель находится в сердце Мюнхена, на небольшом расстоянии от Немецкого музея, культурного центра Gasteig и пешеходной зоны между площадью Marienplatz и Karlsplatz/Stachus. |
| 1875 - Munich Opera Festival begins. | С 1875 года устраивается Мюнхенский оперный фестиваль. |
| Technical University of Munich, Germany | Мюнхенский технический университет, Германия |
| Dating back to 1490, this family-run 4-star hotel in Munich offers cosy rooms, an Italian restaurant and a free breakfast. | Этот семейный 4-звездочный мюнхенский отель, который открыл двери в 1490 году, располагает уютными номерами и итальянским рестораном. |
| On 26 August 2006, Bayern Munich team manager Uli Hoeneß announced Van Bommel would be joining the Bundesliga club. | 26 августа 2006 года менеджер «Баварии» Ули Хёнес объявил о переходе ван Боммела в мюнхенский клуб. |
| The participating institutes are the Max Planck Institute for Physics (Munich), Technische Universität München, Universität Tübingen, University of Oxford (Great Britain) and the Istituto Nazionale di Fisica Nucleare (INFN, Italy). | Туда входят: Институт физики Общества Макса Планка (Мюнхен), Мюнхенский технический университет, Тюбингенский университет, Оксфордский университет (Великобритания) и Национальный институт ядерной физики (Италия) (INFN, Италия). |
| In 1937, he was appointed Intendant of the National Theatre Munich following Hans Knappertsbusch's resignation. | В 1937 назначен интендантом Мюнхенского национального театра после увольнения Ханса Кнаппертсбуша. |
| These annexations were affirmed under the Munich Agreement (1938), two Vienna Awards (1938 and 1940). | Эти аннексии были подтверждены в рамках Мюнхенского соглашения, двух Венских арбитражей (1938 и 1940). |
| From 1935 to 1939 he was a member of parliament; after the Munich Agreement, he co-founded a traditionalist political movement (Akce národní obrody). | С 1935 до 1939 года он был членом парламента; после Мюнхенского соглашения он стал сооснователем полуфашистского политического движения (Akce národní obrody). |
| Following the Munich Agreement in 1938, the border regions of Bohemia inhabited predominantly by ethnic Germans (the Sudetenland) were annexed to Germany; this was the single time in Bohemian history that its territory was divided. | После Мюнхенского соглашения в 1938 году, приграничные районы Чехии населенные преимущественно этническими немцами (Судетами) были присоединены к Германии - это был единственный случай в Богемской истории, когда её территория была разделена. |
| The institute of Geodäsie and navigation of the Munich armed forces university as an organizer moves like already last year the Sat Nav project Galileo as a main focus in the centre of the considerations. | Институт геодезии и навигации Мюнхенского университета бундесвера как организатор двигает как уже в прошлом году спутниковый Nav проект Галилео как основной вопрос через центр рассмотрений. |
| After completing his PhD, he became an assistant and lecturer at Technical University of Munich (1965-1968). | После присуждения звания доктора философии, он стал ассистентом и лектором в Мюнхенском техническом университете (1965-1968). |
| Presented papers at the Munich and Belgrade Congresses of the International Association of Legal Sciences | Доклады на Мюнхенском и Белградском конгрессах Международной ассоциации юридических наук |
| She studied art at Bauhaus in Dessau, Kunstakademie Düsseldorf, and the University of Munich, and afterward worked in advertising. | Изучала изобразительное искусство в Баухаусе в Дессау, Академии искусств в Дюссельдорфе и в Мюнхенском университете, после чего работала в сфере рекламы. |
| In summer 1432 at the latest, Agnes Bernauer was an integral part of the Munich court. | Самое позднее к лету 1432 года Агнес уже играла важную роль при мюнхенском дворе. |
| Already in 1883, Eckenfelder had exhibited his Überschwemmung im Neckarthal (Flooding in the Neckar Valley) at the international art exhibition in the Glaspalast in Munich. | В 1883 году он, со своей картиной «Наводнение в долине Неккара» впервые участвует в Международной художественной выставке в мюнхенском Стеклянном дворце. |
| The Munich Climate Insurance Initiative aims to build technical and institutional capacity around climate insurance. | Мюнхенская инициатива по страхованию климатических рисков направлена на создание технического и институционального потенциала в области страхования рисков, связанных с изменением климата. |
| The Munich Zentral-Singschule provided 350 students for the children's choir. | Для детского хора Мюнхенская вокальная школа Zentral-Singschule предоставила 350 учеников. |
| The Munich Data Analysis System (MIDAS) of the European Southern Observatory (ESO) was designed to allow easy integration of complex analysis algorithms, as well as greater flexibility in interactive use and in the creation of user-specific procedures from the basic building blocks. | Мюнхенская система анализа данных (МИДАС) в Европейской южной обсерватории (ЕЮО) призвана облегчить интегрирование сложных аналитических алгоритмов, а также обеспечить большую гибкость в использовании интерактивного режима и создании конкретных процедур для пользователей на основе базовых блоков. |
| In 1940 Bayern Munich went to Geneva for a friendly against the Swiss national team. | В 1943 году мюнхенская «Бавария» участвовала в товарищеском матче, состоявшемся в Цюрихе, против швейцарской национальной сборной. |
| In June 1991, Munich police confiscated the film, leading an interviewer to ask Buttgereit "How does it feel to be Germany's most wanted filmmaker?" | В июне 1991 г. Мюнхенская полиция конфисковала фильм, что вынудило репортёра спросить Буттгерайта «Каково это - быть наиболее востребованным кинопроизводителем Германии?» |
| The following year, he enrolled at the Munich artistic academy, but he did not finish his studies there. | На следующий год он поступил в мюнхенскую художественную академию, но учёбу там не закончил. |
| In 1862, he enrolled at the Munich Academy of Fine Arts, where he studied under Franz Adam. | В 1862 году поступил в Мюнхенскую академию художеств, где учился под руководством Франца Адама. |
| Welcome to the Munich Olympics. | Добро пожаловать на Мюнхенскую Олимпиаду. |
| Commenting on Sargsyan - Aliev Munich meeting German Der Tagesspiegel daily reckons that at the current stage of negotiations Armenia's concessions on Karabakh issue are unlikely. | Уступки с армянской стороны по карабахскому вопросу на нынешнем этапе переговороы маловероятны, считает германская Der Tagesspiegel, комментируя мюнхенскую встречу Саргсян-Алиев. |
| They left the Munich Residenz and lived in the Jesuit Kollegienbau west of Munich. | Они покинули Мюнхенскую резиденцию и жили в иезуитском Kollegienbau к западу от Мюнхена. |
| In 1976 a second production site was opened near Munich. | В 1976 году под Мюнхеном была открыта вторая производственная площадка компании. |
| He performed scientific work in the Institute named after M. Planck on plasma-physics in Garching near Munich and nuclear physics in Heidelberg (1985, FRG, UNESCO grant). | Выполнял научную работу в Институтах им. М. Планка по плазмофизике в Гархинге под Мюнхеном и ядерной физики в Гейдельберге (1985 г., ФРГ, грант ЮНЕСКО). |
| It is monocentric, its core area being defined by London, Paris, Milan, Munich and Hamburg, which together have 40 per cent of the population and generate 50 per cent of the European Union's GDP. | Ее особенностью является моноцентризм, при котором облик ее центрального района определяется Лондоном, Парижем, Миланом, Мюнхеном и Гамбургом, где проживает 40% населения и производится 50% ВВП Европейского союза. |
| Zeppelin Ukraine has been operating in the Ukrainian market since 1998 and is a part of Zeppelin GmbH international network with the head office in Garching (close to Munich, Germany). | Компания «Цеппелин Украина» работает на рынке Украины с 1998 г. и входит во всемирную сеть компаний Zeppelin GmbH с центральным офисом в г. Гархинг (под Мюнхеном, Германия). |
| When the Weimar Republic's Freikorps, a right-wing army commanded by Gustav Noske, crushed the rebellion and took possession of Munich, Gustav Landauer was killed and Mühsam arrested and sentenced to fifteen years in jail. | Когда фрайкор и армия под командованием Густава Носке подавили восстание и овладели Мюнхеном, Г. Ландауэр был убит, а Э. Мюзам арестован и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы. |
| It was sold to a museum in Munich six months ago. | Ее продали мюнхенскому музею 6 месяцев назад. |
| It comprised the northern part of the Sudetenland territory, which was annexed from Czechoslovakia according to the 1938 Munich Agreement. | Рейхсгау располагался на территории Судетской области, аннексированной у Чехословакии в 1938 году по Мюнхенскому соглашению. |
| The results of the interviews had been submitted to the Munich Institute of Forensic Medicine for consideration, and a new certificate had been issued on 1 June 2001. | Результаты опросов были переданы Мюнхенскому институту судебной медицины для изучения, и новое заключение было выдано 1 июня 2001 года. |
| In 1977 Sheyla joined Munich disco project Mandrake for the recording of "It's Time For Us" "Dancing The Night Away" and "Disco Magic". | В 1977 году Бонник присоединилась к мюнхенскому диско-проекту Mandrake, чтобы записать песни «It's Time For Us» «Dancing The Night Away» и «Disco Magic». |
| At any rate, the elimination of Czechoslovakia, despite the Munich agreement, showed the world where the policy of non-intervention had led, the policy which it may be said, had reached its acme in Munich. | Во всяком случае, ликвидация Чехо-Словакии, вопреки мюнхенскому соглашению, показала всему миру, к чему привела политика невмешательства, достигшая в Мюнхене, можно сказать, высшей своей точки. |
| The Taklamakan, an authentic Uyghur restaurant, is conveniently located next to the Munich train station. | Такламакан - аутентичный уйгурский ресторан, который удобно находится рядом с Мюнхенским вокзалом. |
| Gumpert continued with the development of the Apollo, along with the Technical University of Munich and the Ingolstadt University of Applied Sciences. | Гумперт продолжил разработку Apollo совместно с Мюнхенским техническим университетом и Ингольштадтским университетом прикладных наук. |
| With the Munich children's centre for the medical and social rehabilitation of children suffering from diseases of the nervous system. | с Мюнхенским детским центром по вопросам медицинской и социальной реабилитации детей с заболеваниями нервной системы; |
| On 30 November 2007 Pope Benedict XVI appointed Reinhard Marx as Metropolitan Archbishop of Munich and Freising, a position that Benedict himself held from 1977 to 1981. | 30 ноября 2007 года папа римский Бенедикт XVI назначил Маркса архиепископом Мюнхенским и Фрайзингским, пост, который сам римский папа занимал с 1977 по 1981 год. |
| (e) Financing, by the newly established Munich Re Foundation, for an initial five-year period, of a chair on social vulnerability at UNU-EHS; | ё) финансирование только что созданным Мюнхенским исследовательским фондом должности декана факультета социальной уязвимости в УООН-ОСБУ в течение первых пяти лет; |
| This hotel enjoys a central location on the northern edges of the Old Town and south of the trendy Munich districts of Schwabing and Maxvorstadt. | Отель занимает центральное месторасположение на северной окраине Старого города, к югу от популярных мюнхенских районов Швабинг и Максфорштадт. |
| His lecture was answered with an attack on his theories by Friedrich Wilhelm Thiersch, and the two opposing lectures led to a controversy in Munich academic circles, as well as in the popular press. | Его лекция получила ответ с атакой на его теории от Friedrich Wilhelm Thiersch, что привело к их последующим спорам в Мюнхенских академических кругах, а также в широкой прессе. |
| The Theresienwiese U-Bahn (underground) station is just 300 metres away from the Hotel Atlas, providing easy access to Munich's top sights. These include the historic Marienplatz square and the Hofbräuhaus beer hall. | Всего в 300 метрах от отеля Atlas находится станция метро (U-Bahn) Theresienwiese, от которой легко доехать до всех основных мюнхенских достопримечательностей, включая историческую площадь Мариенплац и пивной ресторан Hofbräuhaus. |
| Since Munich they've been recording many government calls because people's note-taking has been so inadequate. | Со времен мюнхенских событий, они записывают много правительственных звонков, потому что записывать их от руки стало очень сложно. |
| I want you to give me proof that everyone we killed... had a hand in Munich. | Мне нужны доказательства, что все, кого мы убили, причастны к Мюнхену. |
| Splendid, so we got a wanted man on the loose in Munich, multiple intelligence agencies looking for him, and no idea where he is. | Прекрасно. У нас есть человек, находящийся в розыске, разгуливающий по Мюнхену, множество спецслужб за ним охотятся, но никто не знает, где он. |
| Thereafter he moved to Stuttgart to become a journalist and theatre critic for the Süddeutsche Zeitung, moving to Pasing near Munich in 1914. | После этого переехал в Штутгарт, где выбрал карьеру журналиста и театрального критика в Süddeutsche Zeitung, а затем в 1914 году перебрался ближе к Мюнхену, в Пасинг. |
| Man, if it wasn't for runnin', I'd be dodging bullets in 'nam instead of training for Munich. Munich. | Если бы не занятия бегом, я бы сейчас спасался от пуль во Вьетнаме, вместо того, чтобы готовиться к Мюнхену. |
| Before the introduction of the Under 19 Bundesliga and Regionalliga the TSV used to face the youth sides of FC Bayern and TSV 1860 Munich in the Bayernliga-Süd. | До введения U-19 Бундеслиги и Регионаллиги ТСВ часто продавал молодых игроков «Баварии» и «1860 Мюнхену» в Бавария-лига-Сюд. |
| The article reported that Munich prosecutors have a list of the names, or known aliases, of 20 CIA operatives who they believe played a role in the abduction. | В этой статье сообщалось, что мюнхенские прокуроры имеют список имён и псевдонимов 20 оперативников ЦРУ, которые, по их мнению, сыграли свою роль в похищении. |
| On October 4, 2006, the Washington Post reported that Munich prosecutors were complaining that a lack of cooperation from US authorities was impeding their investigation into El-Masri's abduction. | 4 октября 2006 года «The Washington Post» сообщил, что мюнхенские прокуроры жалуются на отсутствие сотрудничества со стороны властей США, что препятствует их расследованию похищения эль-Масри. |
| It is known that he visited Stockholm in the 1950s, bringing some specimens from the museums there back to Munich. | В 1950-е предпринимал поездки в Стокгольм, чтобы вернуть из зарубежных музеев некоторые мюнхенские экспонаты. |
| The Economic Effects Of Constitutions, Munich Lectures in Economics. | «Мюнхенские лекции по экономической теории» (Munich Lectures in Economics). |
| Offering free underground parking and free wireless internet, these peaceful self-catering apartments in Munich are suitable for 1-4 people. | Эти спокойные мюнхенские апартаменты с собственной кухней и бесплатным беспроводным доступом в Интернет рассчитаны на размещение 1-4 человек. Гости могут бесплатно воспользоваться услугами подземной парковки. |
| This is a promotional CD with 4 extra live tracks recorded in 1991 in Munich, Germany. | Это промо CD включающий четыре дополнительных концертных трака записанных в 1991 В Munich, Германия. |
| Editors then re-issued "Munich" in January 2006, selling one and half thousand more copies than the last time it was released. | Editors переиздали «Munich» в январе 2006 года, продав на полторы тысячи копий больше чем за прошлое издание. |
| From 1968 De Maria produced Minimalist sculptures and installations such as the Munich Erdraum of 1968. | С 1968 он создавал минималистские скульптуры и инсталляции, такие как «Munich Erdraum» (1968). |
| Guests at the Holiday Inn Munich City Centre can look forward to air-conditioned rooms equipped with a modern en suite bathroom, high-quality furniture and high-speed internet access (fees apply). | Гостям отеля Holiday Inn Munich City Centre предлагаются номера с кондиционерами, современными ванными комнатами, мебелью высокого качества и высокоскоростным доступом в Интернет (оплачивается отдельно). |
| This 4-star hotel offers elegant rooms and a modern restaurant in the heart of Munich, just a short walk away from the main railway station and the Theresienwiese Oktoberfest grounds. | Отель Europa Munich, построенный в 1995 году и разместившийся вблизи Олимпийского парка, площади Кёнингсплатц и знаменитых Пинакотек, приглашает остановиться в 170 светлых и просторных номерах и... |