Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международным

Примеры в контексте "Multilateral - Международным"

Примеры: Multilateral - Международным
A multilateral approach is called for to ensure that the burdens and responsibilities will be shared more equitably, centering, inter alia, on bilateral or multilateral agreements which can contribute to consistency and predictability in the international response. Для обеспечения более справедливого распределения бремени и ответственности необходимо использовать многосторонний подход, ориентированный прежде всего на заключение, в частности, двусторонних или многосторонних соглашений, которые могут способствовать принятию международным сообществом более последовательных и предсказуемых ответных мер.
The European Union initiatives underpinned by this principle have implied both political support to the multilateral instruments and financial support to the relevant international agencies with the general objective of enhancing the credibility of the multilateral regime in the field of disarmament and non-proliferation. Опирающиеся на этот принцип инициативы Европейского союза предполагают оказание как политической поддержки многосторонним документам, так и финансовой поддержки соответствующим международным учреждениям исходя из общей цели укрепления авторитета многостороннего режима в области разоружения и нераспространения.
States and international organizations are encouraged to provide assistance and technical advice to States, in particular to developing countries, to facilitate their participation in the process of multilateral treaty-making, including their adherence to and implementation of multilateral treaties, in accordance with their national legal systems. З. Государствам и международным организациям рекомендуется предоставлять государствам, особенно развивающимся странам, помощь и технические и консультативные услуги с целью облегчить их участие в процессе заключения многосторонних договоров, включая присоединение к многосторонним договорам и их осуществление, в соответствии с их национальными правовыми системами.
Some Governments stated that the reduction of multilateral debt to international financial institutions will not, as has been argued, impair the credit standing of these multilateral financial institutions on the capital market and consequently to less favourable terms of lending. Некоторые правительства заявили, что сокращение многостороннего долга международным финансовым учреждениям не подорвет, как это утверждается, репутацию этих многосторонних финансовых учреждений на рынке капитала в отношении кредитоспособности и, следовательно, не приведет к менее благоприятным условиям кредитования.
Governments and international organizations are urged to identify and address economic and developmental implications of multilateral environmental agreements as well as to further consider the relationship between multilateral environmental agreements and the WTO Agreement. "20. К правительствам и международным организациям обращен настоятельный призыв определять и устранять экономические последствия осуществления многосторонних соглашений для окружающей среды и процесса развития, а также продолжать рассмотрение вопроса о взаимосвязи между такими соглашениями и Соглашением о создании ВТО.
Invites other relevant multilateral institutions, in particular the Inter-American Development Bank, regional organizations and bilateral donors, to cooperate fully with the Group. предлагает другим соответствующим международным учреждениям, в частности Межамериканскому банку развития, региональным организациям и двусторонним донорам всесторонне сотрудничать с Группой.
We therefore believe it is appropriate to embark on the multilateral negotiation of understandings which will consolidate various aspects relating to curbing the development of atomic weapons. В связи с этим мы считаем целесообразным приступить к международным переговорам в отношении договоренностей, которые позволят укрепить различные аспекты, связанные с предотвращением развития атомного оружия.
We recognize that there already exist effective regional and bilateral institutional mechanisms, including multilateral cooperation platforms, such as the international river basin commissions. мы признаем, что уже существуют действенные региональные и двусторонние организационные механизмы, включая платформы многостороннего сотрудничества, такие, как комиссии по международным речным бассейнам.
Secondly, in our view, and as has been accepted by the international community, the Conference on Disarmament is the only multilateral body for negotiating disarmament agreements. Во-вторых, с нашей точки зрения, как признается международным сообществом, Конференция по разоружению является единственным многосторонним органом для ведения переговоров по соглашениям в области разоружения.
Cooperation between the International Monetary Fund and CARICOM is mostly carried out within the multilateral framework of the Caribbean Group for Cooperation in Economic Development chaired by the World Bank. Сотрудничество между Международным валютным фондом и КАРИКОМ осуществляется главным образом на основе многосторонних рамок деятельности Карибской группы по сотрудничеству в области экономического развития под председательством Всемирного банка.
The report is to be considered by a representative intergovernmental group of experts in order to make suggestions regarding further study of the question by the international community in various multilateral disarmament forums. Этот доклад должен быть рассмотрен представительной межправительственной группой экспертов, которая вынесет рекомендации относительно дальнейшего изучения этого вопроса международным сообществом на различных многосторонних разоруженческих форумах.
The international financial institutions (IFIs) should be urged to use existing instruments in a flexible way and to explore innovative measures to deal with the problem of multilateral debt. Необходимо настоятельно предложить международным финансовым учреждениям (МФУ) гибко подходить к использованию существующих инструментов и изучить возможность разработки новаторских мер для решения проблемы многосторонней задолженности.
It is apparent that multilateral institutions like the Bank, the IMF and WTO need to be continuously reminded of the human rights obligations established by international law. Совершенно ясно, что многосторонним учреждениям типа Всемирного банка, МВФ и ВТО необходимо постоянно напоминать об установленных международным правом обязанностях по правам человека 80/.
One delegation proposed using multilateral trade measures, including tracking mechanisms by regional fisheries management organizations, preferably in electronic format, and in accordance with international law. Одна из делегаций предложила применять многосторонние торговые меры, в том числе использование региональными рыбохозяйственными организациями механизмов отслеживания, желательно в электронном формате, в соответствии с международным правом.
International organizations were similarly encouraged to report to the Secretary-General on ways and means provided for by the multilateral treaties concluded under their auspices, regarding the implementation of such treaties. Международным организациям также рекомендуется сообщать Генеральному секретарю в соответствии с многосторонними договорами, заключенными под их эгидой, о путях и средствах осуществления этих договоров.
Morocco is a party to all the relevant international conventions and has spared no effort to promote multilateral cooperation, as it remains convinced of the transnational nature of environmental concerns. Марокко присоединилась ко всем соответствующим международным конвенциям и прилагает все усилия для развития многостороннего сотрудничества, поскольку она по-прежнему убеждена в транснациональном характере экологических проблем.
Furthermore, the policy reform packages of the International Monetary Fund were clearly inadequate, and multilateral development banks had lost their sense of direction. Кроме того, пакеты реформ в области политики, предлагаемые Международным валютным фондом, являются явно неадекватными, а многосторонние банки развития потеряли ориентацию.
requested international and multilateral organizations to provide support and mobilize necessary resources; с) предложил международным и многосторонним организациям оказать поддержку и мобилизовать необходимые ресурсы;
The international financial institutions are invited to examine further proposals to tackle the problems of a number of developing countries with regard to multilateral debt, taking into account the specific situation of each country. Международным финансовым учреждениям предлагается изучить дополнительные предложения по решению проблем ряда развивающихся стран в области многосторонней задолженности с учетом конкретной ситуации в каждой стране.
This Conference must continue to be the main multilateral disarmament negotiating body, with the primary purpose of concluding agreements to be adopted by the international community as a whole. Настоящая Конференция должна и впредь оставаться главным многосторонним органом переговоров по разоружению, основная цель которого состоит в заключении соглашений, подлежащих принятию международным сообществом в целом.
The Union has therefore actively pursued the finalization of the international code of conduct against ballistic missile proliferation through a multilateral, open and transparent process of negotiation and consultation. Поэтому Европейский союз активно участвует в работе над международным кодексом поведения по предотвращению распространения баллистических ракет на основе многостороннего, открытого и транспарентного процесса переговоров и консультаций.
In that vein, another representative urged UNEP to promote implementation of multilateral environmental agreements in a way that complemented countries' obligations under international trade agreements. В этом русле один представитель настоятельно призвал ЮНЕП оказать содействие в осуществлении многосторонних природоохранных соглашений с целью обеспечения взаимодополняющей поддержки выполнению странами их обязательств по международным торговым соглашениям.
The World Summit on the Information Society is the next international gathering that will shape international cooperation at the multilateral level. Следующим международным форумом, призванным обеспечить международное сотрудничество на многостороннем уровне, станет Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Such proliferation must be prevented through coordination, the strict application of export controls, rigorous verification, the enforcement of multilateral treaties and other forms of collective action under international law. Необходимо предотвратить это распространение путем координации усилий, строгого применения экспортного контроля, неукоснительной проверки, обеспечения выполнения многосторонних договоров и других форм коллективных действий, предусмотренных международным правом.
International organizations should increase their efforts to assist those States in carrying out regional and multilateral cooperation in fund-raising for ocean research and development as well as in the training of personnel. Международным организациям следует активизировать свои усилия по оказанию этим государствам помощи в осуществлении регионального и многостороннего сотрудничества в деле изыскания средств на изучение и освоение океана, а также в деле подготовки персонала.