Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международным

Примеры в контексте "Multilateral - Международным"

Примеры: Multilateral - Международным
Targeted meetings and conferences fostered dialogue and understanding and led to consensus in the above areas and helped developing countries to prepare for international economic meetings and multilateral negotiations. Тематические совещания и конференции содействовали развитию диалога и углублению понимания и привели к достижению консенсуса по вышеупомянутым областям, а также помогли развивающимся странам подготовиться к международным совещаниям по экономической проблематике и многосторонним переговорам.
We hope that a multilateral approach will be taken in our future actions against international terrorism. Мы надеемся, что в наших будущих действиях, направленных на борьбу с международным терроризмом, будет использоваться многосторонний подход.
Security Council resolution 1373 establishes recommendations for bilateral, regional and multilateral cooperation with a view to fighting international terrorism. Резолюция 1373 содержит рекомендации в отношении двустороннего, регионального и многостороннего сотрудничества в целях борьбы с международным терроризмом.
Seven international organizations were invited to present their activities on promoting synergy with the multilateral environmental conventions and agreements. Семи международным организациям было предложено представить информацию о своей деятельности по поощрению синергизма между многосторонними природоохранными конвенциями и соглашениями.
UNECE governments can seek support from multilateral lending institutions and other international organizations in devising and implementing energy-subsidy reforms. При разработке и осуществлении реформ системы субсидий на энергию правительства стран ЕЭК ООН могут обратиться за поддержкой к многосторонним кредитно-финансовым учреждениям и другим международным организациям.
The Government of Costa Rica believes that any sanctions regime must be approved by the international community through duly authorized and representative multilateral organizations. Правительство Коста-Рики считает, что любой режим санкций должен утверждаться международным сообществом в лице надлежащим образом уполномоченных и представительных многосторонних организаций.
We look forward to working with the international community to achieve the universality of, and adherence to, existing multilateral arms control agreements. Мы рассчитываем на сотрудничество с международным сообществом в достижении универсальности и всеобщего соблюдения существующих многосторонних соглашений по контролю над вооружениями.
In the light of the challenges currently facing the international community, we see an urgent need to revitalize this most important of multilateral institutions. В свете задач, стоящих сегодня перед международным сообществом, мы считаем крайне необходимым оживление это важнейшего из многосторонних учреждений.
Reflecting the international attention being devoted to Africa, there is a multiplicity of multilateral initiatives for the region. Свидетельством внимания, уделяемого международным сообществом Африке, является множество многосторонних инициатив, осуществляемых в интересах региона.
At the highest level, neighbouring countries could consider subscribing to multilateral agreements and international conventions. На самом высоком уровне соседние страны могли бы рассмотреть возможность подключения к многосторонним соглашениям и международным конвенциям.
These trends have resulted in a renewed interest in international arrangements for multilateral approaches regarding the nuclear fuel cycle. Эти явления и тенденции обусловили повышение интереса к международным договоренностям в отношении многосторонних подходов к ядерному топливному циклу.
The CD is the only multilateral forum designated by the international community to address issues of non-proliferation, arms control and disarmament. КР является единственным многосторонним форумом, предназначенным международным сообществом для урегулирования проблем нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
UNCTAD should also provide analytical inputs on international economic and trade issues so as to facilitate the effective participation of developing countries in multilateral discussions and negotiations. ЮНКТАД следует также предоставить аналитический инструментарий по международным экономическим и торговым вопросам, чтобы тем самым содействовать действенному участию развивающихся стран в многосторонних обсуждениях и переговорах.
As the problems the international community confronts become more complex, the importance of multilateral negotiations and agreements has increased. По мере возрастания сложности встающих перед международным сообществом проблем возрастает также и значение многосторонних переговоров и соглашений.
Maintaining a Department of International Affairs, National Wildlife Federation continues a dialogue with environmental organizations, government agencies, multilateral bodies, and concerned individuals worldwide. Национальная федерация охраны дикой природы имеет собственный отдел по международным делам и ведет диалог с экологическими организациями, правительственными учреждениями, многосторонними органами и заинтересованными лицами в масштабах всего мира.
Our concerns about international security and the capacity of our multilateral forums to respond effectively to new challenges are compounded today by the uncertainty caused by the international financial crisis. Наша обеспокоенность состоянием международной безопасности и возможностью наших многосторонних форумов эффективно реагировать на новые проблемы сегодня усугубляется неуверенностью, порожденной международным финансовым кризисом.
Future efforts in international organizations, multilateral institutions and instruments should concentrate on making monitoring and reporting activities more effective and flexible to accommodate emerging needs. В будущем международным организациям, многосторонним учреждениям и механизмам надлежит направить свои усилия на повышение эффективности и гибкости своей деятельности в области мониторинга и отчетности с целью удовлетворения новых потребностей.
It is a negotiating body, the sole multilateral forum for the negotiation of international instruments in the area of disarmament. Это - переговорный орган, единый многосторонний форум для переговоров по международным разоруженческим документам.
In addition, the Special Rapporteur prepared a similar questionnaire that was circulated to international organizations that are depositaries of multilateral treaties. Кроме того, Специальный докладчик подготовил вопросник аналогичного образца, который был направлен международным организациям - депозитариям многосторонних договоров.
The evolving nature of threats and their manifestations require a truly multilateral approach consistent with the Charter of the United Nations and international law. Меняющийся характер угроз и их проявления требуют подлинно многостороннего подхода, согласующегося с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом.
We hope that this new approach will be grasped by the international community, and in particular by the multilateral organizations. Мы надеемся, что этот новый подход будет взят на вооружение международным сообществом, в особенности многосторонними организациями.
These challenges facing the international community suggest the need for coherent multilateral approaches in addressing today's global problems. Эти встающие перед международным сообществом проблемы говорят о необходимости согласованных многосторонних подходов к решению современных глобальных проблем.
A legally binding international instrument would limit the production or reprocessing of all nuclear material for civilian nuclear programmes to facilities under multilateral control. В соответствии с международным юридически обязывающим документом производство или переработка всего ядерного материала для гражданских ядерных программ будут осуществляться только на объектах, находящихся под многосторонним контролем.
As a significant international community of scholars, the organization contributes to many important international debates and seeks opportunities for multilateral collaboration and partnerships. Будучи существенным международным сообществом ученых, наша организация вносит свой вклад во многие важные международные обсуждения и ищет возможности для многостороннего сотрудничества и установления партнерских отношений.
In addition to the bilateral aid mentioned above, Japan implements multilateral aid by making contributions to international organizations. В дополнение к описанной выше двусторонней помощи Япония оказывает помощь на многосторонней основе, предоставляя финансовые средства международным организациям.