Targeted meetings and conferences fostered dialogue and understanding and led to consensus in the above areas and helped developing countries to prepare for international economic meetings and multilateral negotiations. |
Тематические совещания и конференции содействовали развитию диалога и углублению понимания и привели к достижению консенсуса по вышеупомянутым областям, а также помогли развивающимся странам подготовиться к международным совещаниям по экономической проблематике и многосторонним переговорам. |
We hope that a multilateral approach will be taken in our future actions against international terrorism. |
Мы надеемся, что в наших будущих действиях, направленных на борьбу с международным терроризмом, будет использоваться многосторонний подход. |
Security Council resolution 1373 establishes recommendations for bilateral, regional and multilateral cooperation with a view to fighting international terrorism. |
Резолюция 1373 содержит рекомендации в отношении двустороннего, регионального и многостороннего сотрудничества в целях борьбы с международным терроризмом. |
Seven international organizations were invited to present their activities on promoting synergy with the multilateral environmental conventions and agreements. |
Семи международным организациям было предложено представить информацию о своей деятельности по поощрению синергизма между многосторонними природоохранными конвенциями и соглашениями. |
UNECE governments can seek support from multilateral lending institutions and other international organizations in devising and implementing energy-subsidy reforms. |
При разработке и осуществлении реформ системы субсидий на энергию правительства стран ЕЭК ООН могут обратиться за поддержкой к многосторонним кредитно-финансовым учреждениям и другим международным организациям. |
The Government of Costa Rica believes that any sanctions regime must be approved by the international community through duly authorized and representative multilateral organizations. |
Правительство Коста-Рики считает, что любой режим санкций должен утверждаться международным сообществом в лице надлежащим образом уполномоченных и представительных многосторонних организаций. |
We look forward to working with the international community to achieve the universality of, and adherence to, existing multilateral arms control agreements. |
Мы рассчитываем на сотрудничество с международным сообществом в достижении универсальности и всеобщего соблюдения существующих многосторонних соглашений по контролю над вооружениями. |
In the light of the challenges currently facing the international community, we see an urgent need to revitalize this most important of multilateral institutions. |
В свете задач, стоящих сегодня перед международным сообществом, мы считаем крайне необходимым оживление это важнейшего из многосторонних учреждений. |
Reflecting the international attention being devoted to Africa, there is a multiplicity of multilateral initiatives for the region. |
Свидетельством внимания, уделяемого международным сообществом Африке, является множество многосторонних инициатив, осуществляемых в интересах региона. |
At the highest level, neighbouring countries could consider subscribing to multilateral agreements and international conventions. |
На самом высоком уровне соседние страны могли бы рассмотреть возможность подключения к многосторонним соглашениям и международным конвенциям. |
These trends have resulted in a renewed interest in international arrangements for multilateral approaches regarding the nuclear fuel cycle. |
Эти явления и тенденции обусловили повышение интереса к международным договоренностям в отношении многосторонних подходов к ядерному топливному циклу. |
The CD is the only multilateral forum designated by the international community to address issues of non-proliferation, arms control and disarmament. |
КР является единственным многосторонним форумом, предназначенным международным сообществом для урегулирования проблем нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
UNCTAD should also provide analytical inputs on international economic and trade issues so as to facilitate the effective participation of developing countries in multilateral discussions and negotiations. |
ЮНКТАД следует также предоставить аналитический инструментарий по международным экономическим и торговым вопросам, чтобы тем самым содействовать действенному участию развивающихся стран в многосторонних обсуждениях и переговорах. |
As the problems the international community confronts become more complex, the importance of multilateral negotiations and agreements has increased. |
По мере возрастания сложности встающих перед международным сообществом проблем возрастает также и значение многосторонних переговоров и соглашений. |
Maintaining a Department of International Affairs, National Wildlife Federation continues a dialogue with environmental organizations, government agencies, multilateral bodies, and concerned individuals worldwide. |
Национальная федерация охраны дикой природы имеет собственный отдел по международным делам и ведет диалог с экологическими организациями, правительственными учреждениями, многосторонними органами и заинтересованными лицами в масштабах всего мира. |
Our concerns about international security and the capacity of our multilateral forums to respond effectively to new challenges are compounded today by the uncertainty caused by the international financial crisis. |
Наша обеспокоенность состоянием международной безопасности и возможностью наших многосторонних форумов эффективно реагировать на новые проблемы сегодня усугубляется неуверенностью, порожденной международным финансовым кризисом. |
Future efforts in international organizations, multilateral institutions and instruments should concentrate on making monitoring and reporting activities more effective and flexible to accommodate emerging needs. |
В будущем международным организациям, многосторонним учреждениям и механизмам надлежит направить свои усилия на повышение эффективности и гибкости своей деятельности в области мониторинга и отчетности с целью удовлетворения новых потребностей. |
It is a negotiating body, the sole multilateral forum for the negotiation of international instruments in the area of disarmament. |
Это - переговорный орган, единый многосторонний форум для переговоров по международным разоруженческим документам. |
In addition, the Special Rapporteur prepared a similar questionnaire that was circulated to international organizations that are depositaries of multilateral treaties. |
Кроме того, Специальный докладчик подготовил вопросник аналогичного образца, который был направлен международным организациям - депозитариям многосторонних договоров. |
The evolving nature of threats and their manifestations require a truly multilateral approach consistent with the Charter of the United Nations and international law. |
Меняющийся характер угроз и их проявления требуют подлинно многостороннего подхода, согласующегося с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом. |
We hope that this new approach will be grasped by the international community, and in particular by the multilateral organizations. |
Мы надеемся, что этот новый подход будет взят на вооружение международным сообществом, в особенности многосторонними организациями. |
These challenges facing the international community suggest the need for coherent multilateral approaches in addressing today's global problems. |
Эти встающие перед международным сообществом проблемы говорят о необходимости согласованных многосторонних подходов к решению современных глобальных проблем. |
A legally binding international instrument would limit the production or reprocessing of all nuclear material for civilian nuclear programmes to facilities under multilateral control. |
В соответствии с международным юридически обязывающим документом производство или переработка всего ядерного материала для гражданских ядерных программ будут осуществляться только на объектах, находящихся под многосторонним контролем. |
As a significant international community of scholars, the organization contributes to many important international debates and seeks opportunities for multilateral collaboration and partnerships. |
Будучи существенным международным сообществом ученых, наша организация вносит свой вклад во многие важные международные обсуждения и ищет возможности для многостороннего сотрудничества и установления партнерских отношений. |
In addition to the bilateral aid mentioned above, Japan implements multilateral aid by making contributions to international organizations. |
В дополнение к описанной выше двусторонней помощи Япония оказывает помощь на многосторонней основе, предоставляя финансовые средства международным организациям. |