Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международным

Примеры в контексте "Multilateral - Международным"

Примеры: Multilateral - Международным
Multilateral financial institutions, through their investment agreements, programmes and projects, should contribute to sustainable development and the use of environmentally sound technologies. При помощи своих соглашений, программ и проектов в области инвестиций международным финансовым учреждениям следует содействовать процессу устойчивого развития и использованию экологически безопасных технологий.
Examples of best practices in various areas were appended to the Multilateral Framework. В приложении к Международным основам даются примеры передовой практики в различных областях.
Multilateral financial institutions and bilateral donors are invited to examine the establishment of a special fund for technical and financial assistance under the framework of the Marrakesh Decision. Международным финансовым учреждениям и двусторонним донорам предлагается изучить возможность создания специального фонда для оказания технической и финансовой помощи в рамках Марракешского решения.
The Interface between the Regional and Multilateral Levels - Ensuring Coherence for Development Связь между региональным и международным уровнем - обеспечение согласованности в интересах развития
Multilateral cooperation with the Climate Technology Institute, International Energy Agency, EU, APEC Многостороннее сотрудничество с институтом климатических технологий, Международным агентством по атомной энергии, ЕС, АТЭС
Under the Multilateral Debt Relief Initiative, donor countries are committed to providing additional resources to the three international financial institutions to ensure that debt forgiveness does not erode their financial capacity. В соответствии с Многосторонней инициативой страны-доноры обязались выделять этим трем международным финансовым учреждениям дополнительные ресурсы, дабы списание долгов не причинило ущерба их финансовым возможностям.
Multilateral surveillance, particularly by the International Monetary Fund, of the economic and financial policies of national and regional economies, is both a service to individual Member States and a global public good. Многостороннее наблюдение, в частности осуществляемое Международным валютным фондом, за экономической и финансовой политикой отдельных стран и регионов представляет собой одновременно услугу отдельным государствам-членам и общемировое общественное благо.
Multilateral institutions and international partners assist national AIDS coordinating authorities in the strengthening of their monitoring and evaluation mechanisms and structures that facilitate oversight of and problem-solving for national AIDS programmes. Многосторонним учреждениям и международным партнерам следует оказывать национальным координационным органам по борьбе с эпидемией СПИДа помощь в укреплении своих механизмов и структур мониторинга и оценки, которые содействуют осуществлению надзора за выполнением национальных программ по борьбе с эпидемией СПИДа и решению проблем, возникающих в связи с этими программами.
The international institutions involved should pursue mutually supportive policies which would enable developing countries derive maximum benefit from the Multilateral Trade Agreements, while respecting the rights of developing countries enshrined in these Agreements. Причастным к этому международным институтам следует проводить политику взаимной поддержки, которая позволит развивающимся странам извлечь максимальную выгоду из многосторонних торговых соглашений, соблюдая права развивающихся стран, закрепленные в этих соглашениях.
Multilateral and international financial institutes need to develop strict guidelines and control mechanisms in order to avoid financing mining projects that violate human rights and damage the environment, biodiversity and natural resources. Многосторонним и международным финансовым учреждениям необходимо выработать строгие руководящие принципы и механизмы контроля во избежание финансирования проектов по добыче полезных ископаемых, в рамках которых допускаются нарушения прав человека и причиняется ущерб окружающей среде, биоразнообразию и природным ресурсам.
Since 2008, ITU has been working with the International Multilateral Partnership against Cyber Threats (IMPACT) and established the first truly global multi-stakeholder and public-private alliance against cyber threats. С 2008 года МСЭ работает с Международным многосторонним партнерством против киберугроз (ИМПАКТ), создав первый подлинно глобальный, объединяющий многие заинтересованные стороны государственно-частный союз против киберугроз.
At the international level, the commitment has been implemented through two main mechanisms coordinated by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF): the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. На международном уровне это обязательство выполняется посредством двух механизмов, координируемых Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ): Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе.
The Multilateral Debt Relief Initiative endorsed the cancellation of debts to the African Development Bank, the International Monetary Fund and the World Bank for those countries that completed the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности предусматривала списание долгов перед Африканским банком развития, Международным валютным фондом и Всемирным банком тем странам, которые завершили реализацию расширенной инициативы для бедных стран с крупной задолженностью.
Currently senior officer for international economic organizations in the Division of Multilateral Affairs, Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba, and member of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). В настоящее время работает экспертом по международным экономическим организациям в управлении по многосторонним отношениям министерства иностранных дел Республики Куба и является членом Консультативной комиссии по административным и бюджетным вопросам.
The Director of the Multilateral International Economic Relations Division of the Ministry of Finance of Ghana noted that the new funding strategy was the first effort to reverse the downward trend in funding of UNDP with the goal of placing core resources on a predictable basis. Директор Отдела по многосторонним международным экономическим связям министерства финансов Ганы отметил, что новая стратегия финансирования является первой попыткой обратить вспять тенденцию к сокращению масштабов финансирования ПРООН, будучи нацеленной на восполнение основных ресурсов на предсказуемой основе.
His delegation also welcomed the Organization's increasing access to international funds, such as the Global Environment Facility, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and the United Nations Trust Fund for Human Security. Его делегация приветствует также расширение доступа Организации к таким международным фондам, как Глобальный экологический фонд, Многосторонний фонд для содействия осуще-ствлению Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека.
Addressing global imbalances, while maintaining global growth, has been the main focus of the Multilateral Consultation on Global Imbalances, first convoked by the International Monetary Fund (IMF) in June 2006. Задаче устранения глобальных диспропорций при одновременном сохранении роста мировой экономики уделяется основное внимание на многосторонних консультациях по вопросу о глобальных диспропорциях, которые впервые были созваны Международным валютным фондом (МВФ) в июне 2006 года.
Under the terms provided in the mentioned European Community Regulation, in Portugal these bodies are the Ministry of Finance and the Ministry of Foreign Affairs, respectively the Directorate-General for European Affairs and International Relations and the Directorate-General for Multilateral Affairs. Согласно положениям указанного регламента Европейского сообщества такими органами в Португалии являются главное управление по европейским делам и международным отношениям министерства финансов и главное управление по многосторонним отношениям министерства иностранных дел.
(e) Promote the Multilateral Convention on Administrative Assistance in Tax Matters, support spontaneous exchange of information in international tax fraud cases and include anti-treaty shopping provisions in treaties between member countries of the G-20 and developing countries; е) пропагандировать многостороннюю конвенцию об административной помощи в налоговых вопросах, поддерживать оперативный обмен информацией по делам, связанным с международным налоговым мошенничеством, и включать вопросы неправомерного использования положений договоров между странами, входящими в Группу 20, и развивающимися странами;
Some argue that a certain sluggishness is par for the course in multilateral forums and bodies. По утверждению некоторых из них, такие периоды "летаргии" являются естественным явлением, присущим международным организациям и многосторонним форумам.
Member States of CARICOM had entered into diverse bilateral, regional and multilateral partnerships to foster overall development and were committed to the establishment of the CARICOM Single Market and Economy. В связи с этим по-прежнему необходимы устойчивое сотрудничество с международным сообществом и его поддержка; они особенно важны в тот период, когда природные и антропогенные угрозы, диапазон которых весьма расширился, увеличивают уязвимость региона.
Fourthly, strengthened coordination and coherence among multilateral institutions and donor countries is an important channel to create synergies within the international community on post-conflict peacebuilding. Организация Объединенных Наций должна и впредь играть одну из ведущих ролей в области миростроительства, при налаживании и координации стабильного и скоординированного взаимодействия со Всемирным банком, Международным валютным фондом и другими международными партнерами, а также обеспечить общую консолидацию ресурсов, поступающих из различных источников.
They revealed the need for greater efforts in the context of broader multilateral cooperation to combat international terrorism in all its forms. Они продемонстрировали необходимость принятия более активных усилий в контексте расширения многостороннего сотрудничества в целях борьбы с международным терроризмом во всех его формах. Диалог, первоначально запланированный на 17 и 18 сентября, был отложен и проведен в несколько сокращенном виде 20 и 21 сентября.
Those aspects must be regulated and guidelines provided - goals shared by the international community - failing which multilateral effectiveness could be weakened. Эти аспекты подлежат обязательному регулированию, а для этого нужно разработать основополагающие принципы - цели, разделяемые всем международным сообществом, - и если этого сделано не будет, то ослабленной окажется эффективность всей системы многосторонних отношений.
Our delegation demonstrated the commitment of the Bolivarian Republic of Venezuela to cooperate with multilateral efforts and initiatives seeking to promote the sustainable development of oceans and seas. Наша делегация продемонстрировала верность Боливарианской Республики Венесуэлы своему обязательству сотрудничать с международным сообществом в многосторонних усилиях и инициативах, нацеленных на поощрение экологически безвредной эксплуатации океанов и морей.