International organizations, particularly multilateral development banks, could help to leverage private finance into that field. |
Международные организации, особенно многосторонние банки развития, могли бы содействовать привлечению частного капитала в эту область. |
It has recommended to this forum to move forward with negotiations on a universal, multilateral treaty containing effective international arrangements on NSAs. |
Она рекомендует данному форуму продвигаться вперед в русле переговоров по универсальному, многостороннему договору, содержащему эффективные международные договоренности по НГБ. |
When addressing coherence, many speakers pointed out its many dimensions: national, regional, international and multilateral. |
По вопросу о согласованности многие ораторы указали на ее многочисленные аспекты: национальные, региональные, международные и многосторонние. |
In keeping with its position with regard to the fight against terrorism, the Argentine Republic supports the conclusion of multilateral treaties which strengthen international cooperation mechanisms. |
В соответствии со своей позицией в вопросах борьбы с терроризмом Аргентинская Республика выступает за заключение многосторонних договоров, усиливающих международные механизмы сотрудничества. |
On the one hand, the great world institutions are technically multilateral. |
С одной стороны, важные международные институты в техническом отношении являются многосторонними. |
The focus on the international financial institutions was considered urgent in the light of the rapid rise in multilateral debt. |
Было выражено мнение, что в свете быстрого роста многосторонней задолженности необходимо прежде всего обратить внимание на международные финансовые учреждения. |
The Humanitarian Coordinator will also support the efforts of the wider humanitarian community, including non-governmental, international and multilateral organizations. |
Координатор по гуманитарным вопросам будет также оказывать поддержку усилиям более широкого гуманитарного сообщества, включая неправительственные, международные и многосторонние организации. |
Consequently, international and multilateral institutions should not only redefine themselves but should become more visible to many Governments in such high-profile activities as peace-keeping and humanitarian operations. |
Следовательно, международные и многосторонние учреждения должны не только модернизироваться сами, а должны стать более видимыми для многих правительств в таких высокопрофильных областях деятельности, как поддержание мира и гуманитарные операции. |
For policy reforms that have international ramifications, however, the process will probably need to be multilateral. |
Однако для тех реформ в области политики, которые имеют международные последствия, процесс, возможно, должен носить многосторонний характер. |
Our international contacts are, of course, much wider and are of a more multilateral character. |
Наши международные контакты, безусловно, носят более широкий и многосторонний характер. |
Those agencies should promote cooperation both on a bilateral and a multilateral basis in order to integrate countries into international space organizations. |
Эти агентства должны способствовать сотрудничеству как на двустороннем, так и многостороннем уровне в целях интеграции стран в международные космические организации. |
Each year, 2,300 multilateral meetings, including several world conferences, are organized by the various different international organizations located at Geneva. |
Каждый год базирующиеся здесь различные международные организации проводят 2300 многосторонних форумов, большинство из которых являются конференциями мирового значения. |
While international agreements were jointly implemented by the States parties, export controls remained national measures with no element of multilateral cooperation. |
В то время как международные соглашения выполняются государствами-участниками на совместной основе, меры по контролю за экспортом по-прежнему носят национальный характер и не содержат элементов многостороннего сотрудничества. |
Several States and many international institutions have reported efforts in promoting international law through the acceptance of multilateral treaties. |
Ряд государств и многие международные организации сообщили об усилиях по содействию развитию международного права путем принятия многосторонних договоров. |
The international financial institutions are currently undertaking positive steps to alleviate the multilateral debt burden. |
Международные финансовые учреждения в настоящее время предпринимают конструктивные шаги для облегчения бремени задолженности по многосторонним кредитам. |
It will expect this body and other relevant international and multilateral organizations to continue to pursue further meaningful nuclear non-proliferation and disarmament measures with imagination and with vigour. |
Оно склонно ожидать, что наш орган и другие соответствующие международные и многосторонние организации будут и впредь творчески и энергично заниматься реализацией дальнейших существенных мер в области ядерного нераспространения и разоружения. |
International organizations are in a good position to help initiate and strengthen networks because of their multilateral role. |
Благодаря многостороннему характеру своей деятельности международные организации располагают необходимыми средствами для оказания содействия в деле создания и укрепления таких сетей. |
The suggested addition of a reference to bilateral or multilateral international agreements, on the other hand, attracted varying reactions. |
С другой стороны, предложение добавить ссылки на двусторонние и многосторонние международные соглашения вызвало самую разную реакцию. |
Such a compliance instrument must fit into a whole larger set of other international multilateral agreements concluded and functioning outside the disarmament framework. |
Такой документ по вопросам соблюдения должен быть частью единого более крупного комплекса, в который должны входить и другие многосторонние международные соглашения, заключенные и функционирующие вне разоруженческой сферы. |
There have recently been increasingly frequent criticisms of our international institutions and mechanisms for dialogue and multilateral negotiation. |
В последнее время наши международные учреждения и механизмы, созданные для проведения диалога и многосторонних переговоров, все чаще подвергаются критике. |
He therefore urged all stakeholders, including Governments, international organizations and multilateral financial institutions, to implement all outcomes of those conferences and summits. |
В этой связи он настоятельно призывает всех участников, включая правительства, международные организации и многосторонние финансовые учреждения, выполнить все решения этих конференций и встреч на высшем уровне. |
International rules were needed, and the multilateral system had to be strengthened. |
Международные правила необходимы, а многостороннюю систему следует укрепить. |
Several major new multilateral environmental agreements have entered into force and new international initiatives and financial institutions have emerged. |
В силу вступили ряд новых крупных многосторонних природоохранных соглашений и появились новые международные инициативы и финансовые учреждения. |
The United Nations and the multilateral system in general should channel and mobilize international efforts and resources to meet global challenges. |
Организации Объединенных Наций и многосторонней системе в целом следует направлять и мобилизовать международные усилия и ресурсы на решение глобальных задач. |
Some international organizations have developed special registers or databases for environmental data, including information to facilitate the implementation of multilateral agreements. |
Некоторые международные организации разработали специальные регистры или базы данных для экологических данных, включая информацию, способствующую осуществлению многосторонних соглашений. |