Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международные

Примеры в контексте "Multilateral - Международные"

Примеры: Multilateral - Международные
International organizations, particularly multilateral development banks, could help to leverage private finance into that field. Международные организации, особенно многосторонние банки развития, могли бы содействовать привлечению частного капитала в эту область.
It has recommended to this forum to move forward with negotiations on a universal, multilateral treaty containing effective international arrangements on NSAs. Она рекомендует данному форуму продвигаться вперед в русле переговоров по универсальному, многостороннему договору, содержащему эффективные международные договоренности по НГБ.
When addressing coherence, many speakers pointed out its many dimensions: national, regional, international and multilateral. По вопросу о согласованности многие ораторы указали на ее многочисленные аспекты: национальные, региональные, международные и многосторонние.
In keeping with its position with regard to the fight against terrorism, the Argentine Republic supports the conclusion of multilateral treaties which strengthen international cooperation mechanisms. В соответствии со своей позицией в вопросах борьбы с терроризмом Аргентинская Республика выступает за заключение многосторонних договоров, усиливающих международные механизмы сотрудничества.
On the one hand, the great world institutions are technically multilateral. С одной стороны, важные международные институты в техническом отношении являются многосторонними.
The focus on the international financial institutions was considered urgent in the light of the rapid rise in multilateral debt. Было выражено мнение, что в свете быстрого роста многосторонней задолженности необходимо прежде всего обратить внимание на международные финансовые учреждения.
The Humanitarian Coordinator will also support the efforts of the wider humanitarian community, including non-governmental, international and multilateral organizations. Координатор по гуманитарным вопросам будет также оказывать поддержку усилиям более широкого гуманитарного сообщества, включая неправительственные, международные и многосторонние организации.
Consequently, international and multilateral institutions should not only redefine themselves but should become more visible to many Governments in such high-profile activities as peace-keeping and humanitarian operations. Следовательно, международные и многосторонние учреждения должны не только модернизироваться сами, а должны стать более видимыми для многих правительств в таких высокопрофильных областях деятельности, как поддержание мира и гуманитарные операции.
For policy reforms that have international ramifications, however, the process will probably need to be multilateral. Однако для тех реформ в области политики, которые имеют международные последствия, процесс, возможно, должен носить многосторонний характер.
Our international contacts are, of course, much wider and are of a more multilateral character. Наши международные контакты, безусловно, носят более широкий и многосторонний характер.
Those agencies should promote cooperation both on a bilateral and a multilateral basis in order to integrate countries into international space organizations. Эти агентства должны способствовать сотрудничеству как на двустороннем, так и многостороннем уровне в целях интеграции стран в международные космические организации.
Each year, 2,300 multilateral meetings, including several world conferences, are organized by the various different international organizations located at Geneva. Каждый год базирующиеся здесь различные международные организации проводят 2300 многосторонних форумов, большинство из которых являются конференциями мирового значения.
While international agreements were jointly implemented by the States parties, export controls remained national measures with no element of multilateral cooperation. В то время как международные соглашения выполняются государствами-участниками на совместной основе, меры по контролю за экспортом по-прежнему носят национальный характер и не содержат элементов многостороннего сотрудничества.
Several States and many international institutions have reported efforts in promoting international law through the acceptance of multilateral treaties. Ряд государств и многие международные организации сообщили об усилиях по содействию развитию международного права путем принятия многосторонних договоров.
The international financial institutions are currently undertaking positive steps to alleviate the multilateral debt burden. Международные финансовые учреждения в настоящее время предпринимают конструктивные шаги для облегчения бремени задолженности по многосторонним кредитам.
It will expect this body and other relevant international and multilateral organizations to continue to pursue further meaningful nuclear non-proliferation and disarmament measures with imagination and with vigour. Оно склонно ожидать, что наш орган и другие соответствующие международные и многосторонние организации будут и впредь творчески и энергично заниматься реализацией дальнейших существенных мер в области ядерного нераспространения и разоружения.
International organizations are in a good position to help initiate and strengthen networks because of their multilateral role. Благодаря многостороннему характеру своей деятельности международные организации располагают необходимыми средствами для оказания содействия в деле создания и укрепления таких сетей.
The suggested addition of a reference to bilateral or multilateral international agreements, on the other hand, attracted varying reactions. С другой стороны, предложение добавить ссылки на двусторонние и многосторонние международные соглашения вызвало самую разную реакцию.
Such a compliance instrument must fit into a whole larger set of other international multilateral agreements concluded and functioning outside the disarmament framework. Такой документ по вопросам соблюдения должен быть частью единого более крупного комплекса, в который должны входить и другие многосторонние международные соглашения, заключенные и функционирующие вне разоруженческой сферы.
There have recently been increasingly frequent criticisms of our international institutions and mechanisms for dialogue and multilateral negotiation. В последнее время наши международные учреждения и механизмы, созданные для проведения диалога и многосторонних переговоров, все чаще подвергаются критике.
He therefore urged all stakeholders, including Governments, international organizations and multilateral financial institutions, to implement all outcomes of those conferences and summits. В этой связи он настоятельно призывает всех участников, включая правительства, международные организации и многосторонние финансовые учреждения, выполнить все решения этих конференций и встреч на высшем уровне.
International rules were needed, and the multilateral system had to be strengthened. Международные правила необходимы, а многостороннюю систему следует укрепить.
Several major new multilateral environmental agreements have entered into force and new international initiatives and financial institutions have emerged. В силу вступили ряд новых крупных многосторонних природоохранных соглашений и появились новые международные инициативы и финансовые учреждения.
The United Nations and the multilateral system in general should channel and mobilize international efforts and resources to meet global challenges. Организации Объединенных Наций и многосторонней системе в целом следует направлять и мобилизовать международные усилия и ресурсы на решение глобальных задач.
Some international organizations have developed special registers or databases for environmental data, including information to facilitate the implementation of multilateral agreements. Некоторые международные организации разработали специальные регистры или базы данных для экологических данных, включая информацию, способствующую осуществлению многосторонних соглашений.