Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международные

Примеры в контексте "Multilateral - Международные"

Примеры: Multilateral - Международные
The International Health Partnership was launched in September 2007 by Governments of developing countries, donors, multilateral organizations (UNAIDS, UNFPA, UNICEF and WHO) the international financial institutions and civil society organizations, led by WHO and the World Bank. В сентябре 2007 года правительства развивающихся стран, доноры, многосторонние организации (ЮНЭЙДС, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ), международные финансовые учреждения и организации гражданского общества под руководством ВОЗ и Всемирного банка создали Международное партнерство в области охраны здоровья.
States have reported to the Committee that they have received or provided assistance directly relevant to 37 of these 39 requests either through bilateral or multilateral programmes, or in conjunction with international bodies, with two additional States obtaining assistance indirectly for their requests. Государства уведомили Комитет о том, что они напрямую получили или оказали помощь в рамках 37 из этих 39 запросов, причем это было сделано в рамках двусторонних или многосторонних программ или через международные структуры, а еще 2 государства получили помощь в ответ на свой запрос непрямым образом.
Experts encouraged States to ensure that international obligations under free trade agreements, international financial agreements or multilateral agreements were not used to deny indigenous peoples their human rights, treaty rights, land rights or their right of permanent sovereignty over their natural resources. Эксперты призвали государства содействовать тому, чтобы международные обязательства по соглашениям о свободной торговле, международные финансовые соглашения или многосторонние договоренности не использовались для отказа коренным народам в их правах человека, договорных правах, правах на землю или в их праве на постоянный суверенитет над своими природными ресурсами.
We hope that international organizations, regimes and international treaties can play their full role in the face of the threat to international peace and security and that every effort is made to ensure full compliance with the obligations of the treaties and multilateral agreements on disarmament and non-proliferation. Мы надеемся, что международные организации, режимы и международные договоры могут нормально выполнять свои функции перед лицом угрозы для международного мира и безопасности и что предпринимаются все усилия для обеспечения полного соблюдения обязательств, вытекающих из договоров и многосторонних соглашений в области разоружения и нераспространения.
(c) To call on industrialized and developed States, individually and through multilateral institutions and international organizations to take measures to eliminate distortions in agricultural policies, particularly with respect to agricultural subsidies, tariffs and non-tariff barriers; с) призвали индустриализованные и развитые государства индивидуально или через многосторонние учреждения и международные организации принять меры по устранению перекосов в сельскохозяйственной политике, особенно в области сельскохозяйственных субсидий, тарифов и нетарифных барьеров;
Invites the Global Environment Facility and its implementing agencies, and bilateral, multilateral and other international organizations, to provide information for the review of decision 3/CP. as indicated in paragraphs 7 and 8 above. призывает Глобальный экологический фонд и его осуществляющие учреждения, а также двусторонние, многосторонние и другие международные организации представить информацию для обзора хода осуществления решения 3/СР., как это указано в пунктах 7 и 8 выше.
This has entailed, and will further entail, extensive interaction with a wide range of bodies, such as government, international, multilateral coordination bodies, extensive coordination with the Mission's field offices and a high level of travel within the region. Это уже повлекло за собой и повлечет за собой в будущем активное взаимодействие с широким кругом таких структур, как правительство и международные и многосторонние координационные органы, активное согласование деятельности с отделениями Миссии на местах и совершение значительного числа поездок в рамках региона.
(a) The provisions of article 48 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights are inconsistent with the principle that multilateral international treaties whose purposes concern the international community as a whole must be open to universal participation. а) Положения пункта 1 статьи 48 Международного пакта о гражданских и политических правах несовместимы с принципом, согласно которому многосторонние международные договоры, которые по своим целям касаются всего международного сообщества, должны быть открыты для всеобщего участия.
Requests the High Commissioner to invite organs and bodies of the United Nations and other relevant multilateral bodies and international organizations, including the World Trade Organization, to consider, within their mandates, the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization; просит Верховного комиссара призвать органы и организации системы Организации Объединенных Наций и другие соответствующие многосторонние органы и международные организации, включая Всемирную торговую организацию, рассмотреть в рамках своих мандатов доклад Международной комиссии по социальным аспектам глобализации;
Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to consider the extension of appropriate new financial support to the low-income countries with substantial debt burdens that continue, at great cost, to service the debt and meet their international obligations; предлагает странам-кредиторам, частным банкам и многосторонним финансовым учреждениям рассмотреть в рамках своих полномочий вопрос об оказании соответствующей новой финансовой поддержки странам с низким уровнем дохода и значительным бременем задолженности, которые продолжают ценой значительных затрат обслуживать долг и выполнять свои международные обязательства;
(c) Encouraged developed countries and multilateral and international organizations, including regional development banks, to assist developing countries and countries with economies in transition to undertake case studies using the "diagnostic framework" described above in order to: с) призвала развитые страны и многосторонние и международные организации, в том числе региональные банки развития, оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощь в проведении тематических анализов с применением описанной выше "диагностической схемы" с целью:
"n effective multilateral system, based on international law, supported by strong international institutions and with the United Nations at its centre, is essential for achieving peace and international security, sustainable development and social progress." «Для достижения мира и международной безопасности, устойчивого развития и социального прогресса необходима эффективная многосторонняя система, основанная на международном праве, опирающаяся на сильные международные институты, система, в центре которой стоит Организация Объединенных Наций».
(b) Urged developed countries, the United Nations Development Programme (UNDP) and other multilateral and international organizations, including regional development banks, to assist developing countries and countries with economies in transition in those activities; Ь) настоятельно призвала развитые страны, Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие многосторонние и международные организации, включая региональные банки развития, оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощь в этой деятельности;
Welcoming also the centennial of the International Opium Convention of 23 January 1912, the first-ever multilateral drug convention, which forms the basis for the international drug control system, which includes the three above-mentioned international drug control conventions, приветствуя также столетнюю годовщину Международной конвенции об опиуме от 23 января 1912 года - первой многосторонней конвенции о наркотиках, которая служит основой для международной системы контроля над наркотиками, включающей три вышеупомянутые международные конвенции о контроле над наркотиками,
"Increasing and improving access of products and services of developing countries to international markets through, inter alia, the negotiated reduction of tariff barriers and the elimination of non-tariff barriers which unjustifiably hinder trade of developing countries, according to the multilateral trading system;" "расширения и улучшения доступа продукции и услуг развивающихся стран на международные рынки посредством, в частности, согласованного в процессе переговоров сокращения тарифных барьеров и устранения нетарифных барьеров, которые необоснованно препятствуют торговле развивающихся стран, в соответствии с правилами многосторонней торговой системы".
Multilateral efforts should be coordinated to help developing countries take advantage of each and every potential partner's role and competence as part of knowledge-building, action-oriented machinery. Международные усилия должны координироваться, с тем чтобы помочь развивающимся странам воспользоваться функциями и компетенцией всех потенциальных партнеров в рамках механизма накопления знаний, ориентированного на практические меры.
Thirdly, Multilateral Environmental Agreements (MEAs) might have effects on the trade flows and competitiveness of developing countries and countries with economies in transition. В-третьих, международные экологические соглашения (МЭС) могут оказывать влияние на торговые потоки и конкурентоспособность развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Multilateral financial institutions, the United Nations system and other intergovernmental organizations, including regional and subregional organizations, should increase significantly their effective capacity to address sustainable development. Международные финансовые учреждения, система Организации Объединенных Наций и другие неправительственные организации, включая региональные и субрегиональные организации, должны значительно укрепить потенциал для реального обеспечения устойчивого развития.
Multilateral development agencies and international financial institutions must ensure that sustainable development was achieved without imposing additional burdens on developing countries. Многосторонние организации по вопросам развития и международные финансовые учреждения должны заботиться о том, чтобы устойчивое развитие не налагало дополнительного бремени на развивающиеся страны.
Multilateral institutions, including international financial institutions, should adopt the highest standards of performance and be accountable for their own actions. Многосторонние учреждения, включая международные финансовые учреждения, должны руководствоваться самыми высокими стандартами деятельности и отвечать за свои действия.
Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. Все более пристальное внимание учету гендерной проблематики в своей политике уделяют также многосторонние, международные и региональные финансовые учреждения.
The Multilateral Fund has played a pivotal role in demonstrating that international environmental agreements can be highly successful. Многосторонний фонд сыграл ключевую роль в подтверждении того, что международные природоохранные соглашения могут быть чрезвычайно эффективными.
Multilateral conventions that have established international agencies specifically aimed at the provision and/or coordination of disaster relief generally regulate the privileges and immunities to be afforded to such agencies. Многосторонние конвенции, по которым были созданы международные учреждения, конкретно занимающиеся оказанием и/или координацией экстренной помощи в случае бедствий, обычно регулируют вопрос о привилегиях и иммунитетах, предоставляемых таким учреждениям.
Multilateral institutions and international partners assist national AIDS coordinating authorities in the strengthening of their monitoring and evaluation mechanisms and structures that facilitate oversight of and problem-solving for national AIDS programmes. Многосторонние учреждения и международные партнеры оказывали помощь национальным координационным учреждениям в области СПИДа в деле укрепления их механизмов контроля и оценки и структур, которые способствуют надзору и решению проблем в национальных программах по СПИДу.
Multilateral institutions and international partners will ensure that country monitoring and evaluation advisers will, at the request of countries, be based in the offices of national AIDS coordinating authorities. Многосторонние учреждения и международные партнеры обеспечат, чтобы, по просьбе стран, консультанты по страновому контролю и оценке были размещены в отделениях национальных координационных учреждений в области СПИДа.