Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международные

Примеры в контексте "Multilateral - Международные"

Примеры: Multilateral - Международные
The Government of the Republic of Moldova considers an arms trade treaty feasible, as it would be built upon established principles that are included in customary international law and regional, multilateral and international instruments related to arms trade. Правительство Республики Молдова считает договор о торговле оружием реально осуществимым, поскольку он будет базироваться на существующих принципах, включенных в обычное международное право и в региональные, многосторонние и международные документы, касающиеся торговли оружием.
Workshop on "International standards in the multilateral trading system: a stakeholders' discussion", within the World Trade Organization Public Symposium (25 September 2006) С. Рабочее совещание по теме "Международные стандарты в многосторонней торговой системе: дискуссия заинтересованных сторон" в рамках Общественного симпозиума Всемирной торговой организации (25 сентября 2006 года)
International forums, such as the "Environment for Europe" Ministerial Conferences, can review environmental information across countries, and governing bodies of multilateral environmental agreements (MEAs) can check country compliance with international obligations. Такие международные форумы, как Конференция министров "Окружающая среда для Европы", могут проводить обзор экологической информации по странам, а руководящие органы многосторонних природоохранных соглашений (МПС) могут проверять соблюдение странами их международных обязательств.
They agreed that the United Nations provides the appropriate multilateral framework for action and that the only forum in which international action can be agreed is the United Nations Framework Convention on Climate Change. Они согласились с тем, что Организация Объединенных Наций является тем многосторонним механизмом, в рамках которого должны предприниматься такие усилия, и что единственным форумом, на котором могут приниматься согласованные международные решения, является Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The request was made that the policy recommendations contained in The Least Developed Countries Report 2008 on designing development policies and strategies, as well as the terms of development partnership, should be considered by all the relevant international organizations and multilateral agencies in implementing MDG strategies. Было предложено, чтобы все соответствующие международные организации и многосторонние учреждения учитывали при осуществлении стратегий в области ЦРДТ принципиальные рекомендации, содержащиеся в Докладе о наименее развитых странах за 2008 год и касающиеся разработки политики и стратегий в сфере развития.
Recently, the architecture of international aid - including bilateral donors and such multilateral organizations as the United Nations, the international finance institutions and global funds - has become more and more complex. В последнее время «архитектура» международной помощи - включая двусторонних доноров и такие международные организации, как Организация Объединенных Наций, международные финансовые учреждения и глобальные фонды, - стала более сложной.
The financial and monetary implications of the global crisis require substantial political and financial commitments from us all, from national Governments, from multilateral organizations, including international financial institutions, and from the private sector. Финансовые и валютные последствия мирового кризиса требуют значительных политических и финансовых обязательств от всех нас, от национальных правительств, от многосторонних организаций, включая международные финансовые учреждения, и от частного сектора.
The multilateral development banks, including the World Bank, regional and subregional development banks and other international institutions that promote development, can be an important source of financing for development. Многосторонние банки развития, включая Всемирный банк, региональные и субрегиональные банки развития и другие международные учреждения, оказывающие помощь в процессе развития, могут быть важным источником финансирования развития.
Second, the multilateral rules and commitments governing international economic relations are, in legal terms, equally binding on all participants, but in economic terms they are biased towards an accommodation of the requirements of developed countries. Во-вторых, многосторонние нормы и обязательства, регламентирующие международные экономические связи, в правовом отношении в равной мере связывают всех участников, тогда как в экономическом отношении они имеют крен в сторону учета требований развитых стран.
The network will link up nodes and focal points of existing regional environmental information networks and partner institutions, such as United Nations specialized agencies and other international organizations, subsidiary scientific bodies of multilateral environmental agreements, scientific institutions and observing systems. Эта сеть будет объединять узлы и координационные центры существующих сетей экологической информации и учреждений - партнеров, таких как специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные организации, вспомогательные научные органы многосторонних природоохранных соглашений, научно-исследовательские институты и системы наблюдения.
In addition, participants suggested that international frameworks such as those of multilateral environmental agreements might facilitate an increase in the amount and quality of data that are collected and, at the same time, guarantee easier access to relevant information. Кроме того, участники высказывали мысль, что международные структуры, такие, как структуры, создаваемые многосторонними природоохранными соглашениями, могли бы содействовать повышению объема и улучшению качества собираемых данных и в то же время гарантировать более свободный доступ к соответствующей информации.
Such States are attempting to acquire the aforementioned weapons within the conceptual framework of security and deterrence, ignoring various regional and international multilateral conventions and agreements that prohibit such weapons and that call for their elimination. Такие государства пытаются приобрести указанное оружие в концептуальных рамках обеспечения безопасности и сдерживания, игнорируя при этом различные региональные и международные многосторонние конвенции и соглашения, которые запрещают такое оружие и предусматривают его ликвидацию.
We urge the United Nations system, international and regional financial institutions and other multilateral development partners to continue and strengthen support for African Governments in their efforts to implement national development strategies and programmes. Мы настоятельно призываем систему Организации Объединенных Наций, международные и региональные финансовые учреждения и других многосторонних партнеров в области развития продолжать и увеличивать поддержку усилий правительств африканских стран по осуществлению национальных стратегий и программ в области развития.
We have used opportunities at international forums, including the G-20, to call for a significant increase in the resources of the International Monetary Fund and the recapitalization of multilateral development banks, in particular the African Development Bank. Мы использовали все возможности, которые предоставляли нам международные форумы, в том числе Группа 20, чтобы обратиться с призывом к значительному повышению объема ресурсов Международного валютного фонда и рекапитализации многосторонних банков развития, в первую очередь Африканского банка развития.
Review its relationship with each of the multilateral environmental agreements and determine, for the purposes of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) transition, whether the agreements concerned remain under the operational and financial control of UNEP. провела обзор своих взаимоотношений с каждым из многосторонних природоохранных соглашений и определила для целей перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), остаются ли соответствующие соглашения под оперативным и финансовым контролем ЮНЕП;
Recognizes the value of the contribution that international organizations, civil society, academia and research make to taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations, as demonstrated during the work of the Working Group; З. признает ценность вклада, который, как было продемонстрировано в ходе работы Рабочей группы, международные организации, гражданское общество и научно-исследовательские учреждения вносят в дело продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению;
We urge a review of the existing international financial reporting standards, improvement of international tax cooperation, and stronger and better forms of information exchange, notably "automatic" information exchange between jurisdictions on a multilateral basis. Мы настоятельно призываем пересмотреть существующие международные стандарты финансовой отчетности, улучшить международное сотрудничество в налоговой сфере, а также усилить и улучшить формы обмена информацией, прежде всего "автоматического" обмена информацией между странами на многосторонней основе.
The United Nations and other relevant international and multilateral organizations must combine their efforts to create and strengthen international economic conditions that are capable of bringing about equality of opportunity for all countries, without distinction, to benefit from the international commercial, financial and economic systems. Организация Объединенных Наций и другие соответствующие международные и многосторонние организации должны объединить свои усилия по созданию и усилению международных экономических условий, способных обеспечить равенство возможностей для всех стран без различия, чтобы они могли получать преимущества от международных коммерческих, финансовых и экономических систем.
From the security perspective, all multilateral nuclear fuel cycle approaches will face the requirement of being integrated within the existing international nuclear non-proliferation and security arrangements in order to elicit the confidence of participating and other States. С точки зрения физической безопасности все многосторонние подходы в области ядерного топливного цикла будут сталкиваться с требованием интеграции в существующие международные договоренности в области ядерного нераспространения и физической безопасности, с тем чтобы добиться доверия со стороны участвующих и других государств.
Australia has been active across the full range of multilateral non-proliferation regimes and has advocated firm, unified international action across a number of fronts as an effective means of responding to proliferation challenges and maintaining the integrity of the nuclear non-proliferation regime. Австралия является активным участником целого ряда многосторонних режимов нераспространения и выступает за решительные согласованные международные действия на ряде фронтов для эффективного предотвращения распространения и сохранения целостности режима ядерного нераспространения.
International financial institutions, and the multilateral development banks in particular, play three roles: a financing role, a development role that focuses on building capacities, and a role in helping to finance the provision of global and regional public goods. Международные финансовые учреждения, и в частности многосторонние банки развития, играют три роли: роль в области финансирования, роль в области развития, которая сконцентрирована на укреплении потенциала, и роль по оказанию помощи в финансировании оказания общественных услуг на глобальном и региональном уровнях.
At country level, multilateral institutions and international partners will establish a Joint Monitoring and Evaluation Country Support Team to align their provision of technical support on monitoring and evaluation to the national monitoring and evaluation system. На страновом уровне многосторонние учреждения и международные партнеры создадут совместную группу страновой поддержки в области контроля и оценки, с тем чтобы согласовать предоставление их технической поддержки в области контроля и оценки с национальными системами контроля и оценки.
National AIDS coordinating authorities, multilateral institutions and international partners to increase the role of civil society and academic institutions as implementers of monitoring and evaluation, including the collection of information from marginalized communities and the critical analysis of national data. Национальные координационные учреждения в области СПИДа, многосторонние учреждения и международные партнеры должны расширить роль гражданского общества и научных учреждений как исполнителей контроля и оценки, в том числе в области сбора информации среди обездоленных общин и в деле осуществления критически важного анализа национальных данных.
His delegation also welcomed the decision to approve the G-8 proposal to cancel the multilateral debt of some of the world's poorest countries and encouraged donor countries and international financial institutions to strive to find solutions to the debt problems of other developing countries. Делегация Марокко приветствует также решение одобрить предложение Группы восьми по списанию многосторонней задолженности некоторых наиболее бедных стран мира и призывает страны-доноры и международные финансовые учреждения предпринять шаги к поиску решения проблем задолженности других развивающихся стран.
authorized the Special Rapporteur to prepare a detailed questionnaire on reservations to treaties, to ascertain the practice of, and problems encountered by, States and international organizations, particularly those which were depositaries of multilateral conventions. В 1995 году Комиссия в соответствии со своей предыдущей практикой уполномочила Специального докладчика подготовить подробный вопросник в отношении оговорок к международным договорам, с тем чтобы изучить существующую практику и проблемы, с которыми сталкиваются государства и международные организации, в особенности те, которые являются депозитариями многосторонних конвенций.