Like Mrs. Zilbermann, from the first floor, who's losing her hair and has a hard time getting around. |
Как госпожа Зильберман с первого этажа, которая облысела, и ей тяжело ходить. |
Mrs. Strauss, permit me to congratulate you |
Госпожа Штраус, примите мои поздравления. |
This is the case with Mrs. Kennedy, whom I've been dressing for two years now, and I do her entire wardrobe. |
Такие, как госпожа Кеннеди, которую я одеваю уже два года и составляю весь её гардероб. |
Good morning, Mrs. Zhang and Mrs. Li |
Доброе утро, госпожа Чжан, госпожа Ли |
I'll take Mrs. Staudte home, Miss Klett. |
Я провожу госпожу Штаудте домой, госпожа Клетт. |
Does Mrs. Bergman need lobsters for her party? |
Не желает ли госпожа Бергман лобстеров на праздник? |
That's more like it, Mrs. Nyborg. |
Вот это уже другой разговор, госпожа Нюборг. |
Come on, Darnell, Mrs. Saltzburg! |
Ну же, Дарнелл, госпожа Солтцбург! |
You know, now is not a great time, Mrs. Cronan. |
Знаете, госпожа Кронан, сейчас я немного занят. |
What do you think, Mrs. Kikushima? |
Ну, что вы думаете, госпожа Кикусима? |
Mrs. Kikushima, why are you trying to escape? |
Госпожа Кикусима, почему вы пытаетесь сбежать? |
Mrs. Slocumb, it's wonderful to see you again. |
госпожа Слокамб, как замечательный видеть Вас снова. |
Officer Woo just cashed out 20K in chips to the same homeboy cashier who was working when Mrs. Kwan got mugged. |
Офицер Ву только что обналичила фишек на 20,000 у того же парня - кассира, который работал, когда была ограблена госпожа Кван. |
Mrs Butterworth, you've been most kind, allowing me to intrude. |
Госпожа Баттеруорт, вы были очень добры, позволив мне вторгнуться к вам таким образом |
Mr. Kurokawa, Mrs. Kurokawa, please be our witnesses. |
Господин Куракава, госпожа Куракава, будьте нашими свидетелями. |
Mrs. Bertholt doesn't hold a burning passion for me. |
Хмм. Госпожа Бертхольт не горит желанием общения со мной. |
What else did you do, Mrs. Wallner? |
Что еще вы делали, госпожа Вальнер? |
That's what we want, Mrs. Wallner. |
Это именно то, чего мы добиваемся, госпожа Вальнер! |
Mrs. Conrad, you remember me? |
Госпожа Конрад, вы помните меня? |
Mrs. Baek, you know I didn't mean to do that. |
Госпожа Пэк, вы же знаете, я не хотел всего этого. |
And what about you, Mrs. Serious? |
А как насчёт тебя, госпожа Серьёзность? |
Didn't Mrs. Rahimi refer you? |
Значит не госпожа Рахими тебя прислала? |
Mrs. Olsen, I can assure you I had no intention of running out in the middle of the night. |
Госпожа Олсон, могу вас заверить, у меня не было намерений сбегать посреди ночи. |
We won't harm you, Mrs. Von Klausnitz. But I'm afraid we'll have to continue our conversation elsewhere. |
Мы не желаем вам зла, госпожа фон Клаусниц, но, боюсь, нам придется продолжить этот разговор в другом месте. |
We see its gemütlich charm... and the charm of people like Mrs. Bertholt. |
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт. |