Mrs. Pham has just opened this coffee stall. |
Госпожа Фам совсем недавно открыла эту кофейню |
Poor Mrs. Slocumb doesn't have a clue what old Igby is up to. |
Бедная госпожа Слокамб не имеет ронятия что замышляет старик Игби. |
Mrs. Sofia: "They are instruments of progress and hope" |
Госпожа София: "Это инструменты прогресса и надежды" |
What are you doing, Mrs. Cho! |
Что вы делаете, госпожа Чо? |
274 Yes, but it is better if Mrs. Paul knows. |
Да, но лучше, если госпожа Пауль будет знать об этом. |
Mrs. Paul was that I had to give you, secured, if you are in agreement. |
Госпожа Пауль решила, что я должен дать тебе это, для полной уверенности, если ты не против. |
Mrs Masu, I know very well how you feel, but your son died as a hero. |
Госпожа Мацу, я хорошо поминаю, что вы чувствуете, но ваш сын погиб как герой. |
Mrs. Flynt, were you surprised by the verdict? |
Госпожа Флинт! Вас удивил вынесенный приговор? |
How are things, Mrs. Jurgeluszka? |
Ну, как там, госпожа Юнгелюшка? |
Mrs Bertholt, I'm not at liberty to discuss the case outside of the courtroom. |
Госпожа Бертольт, простите, но я не вправе обсуждать дело за дверями суда. |
Mrs Wallner, did you come here voluntarily? |
Госпожа Вальнер, вы здесь добровольно? |
Maybe the future Mrs. Palmer is out there somewhere in the past, the future, some parallel universe. |
Может быть будущая госпожа Палмер где-нибудь там, в далеком прошлом, будущем или параллельной вселенной. |
Then I'm grateful, Mrs. Nitta, that you don't have a suspicious mind. |
Благодарю вас, госпожа Нитта, что вы не склонны к подозрительности. |
Tell me, Chiyo, does Mrs. Nitta ever speak of the future? |
Скажи, Чио, госпожа Нитта когда-нибудь говорит о будущем? |
Mrs. Kuramoto! We've just called your house! |
Госпожа Курамото, я как раз звонила вам домой. |
What are you doing Mrs. Bubulina? |
Что вы делаете, госпожа Бубулина? |
What can I do for you, Mrs Belaynesh? |
Что я могу для вас сделать, госпожа Белайнеш? |
Mrs. Park... how long have you been working at our house? |
Госпожа Пак... Как долго Вы работаете в нашем доме? |
Mrs... listen... if I can please you, I will do all... that you want. |
Госпожа... послушайте... если вам будет угодно, я сделаю всё... что вы хотите. |
We shall have a very pleasant time here you and I, Mrs. Tesman. |
Мы приятно проведём время, вы и я, госпожа Тесман. |
It's all right, Mrs. Schou. |
Все в порядке, госпожа Скоу! |
Mrs Iguchi how are you today? |
Госпожа Игути... Как вы себя чувствуете? |
Mrs. Lafosse... (PHONE RINGING) |
Госпожа Лафосс... (ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН) |
Mrs. Theodora, why don't I just keep looking? |
Госпожа Теодора, почему бы мне просто не продолжить поиски? |
Mrs. Anke Fuchs, President of the board of directors of the Friedrich Ebert Stiftung, signed on behalf of the organization in Berlin. |
Госпожа Анке Фухс, президент Совета директоров Фонда Фридриха Эберта, подписала этот меморандум от имени своей организации в Берлине. |