Mrs. Milanovikova he chokes and you say to me that I gave him chamomile tea? |
Госпожа Милановикова, он задыхается а вы говорите мне, чтобы я дала ему ромашковый чай? |
The fact that Mrs. Douglas has continued to bask in the warm glow of publicity and propaganda should not confuse any voter as to what the real facts are. |
Тот факт, что госпожа Дуглас до сих пор находится в тёплой руке публичности и пропаганды, не должен запутать ни одного избирателя насчёт того, какими являются реальные факты». |
What is it, Mrs. Staudte? |
что же это такое, госпожа Штаудте? |
Mrs. Abecassis, as you know the couple, can you give this court grounds to force Elisha to divorce her? |
Госпожа Абуксис, давно зная супругов, можете представить этому суду основание, чтобы обязать Элишу развестись с женой? |
"Mrs Effie Ruskin is seeking an annulment of her marriage based on non-consummation." |
"Госпожа Эффи Раскин предъявила иск на аннулирование ее брака, основанный на его незавершении" |
Mrs Strange, have you any idea why your husband would have locked his study door? |
Госпожа Стрэнж, прежде всего, Вы не знаете, почему Ваш муж мог запереться в своем рабочем кабинете? |
Addressing the audience, Mrs. Yushchenko described the cooperation between Ukraine 3000 Foundation and Sumy Oblast Children's Clinical Hospital within the Hospital to Hospital program's framework. |
Выступая перед присутствующими, госпожа Катерина Ющенко рассказала о сотрудничестве Фонда «Украина 3000» и Сумской областной детской клинической больницы в рамках программы «От больницы к больнице». |
Mr. Altman, Mrs. Altman, come in. It's Aviya's birthday now. |
Господин Альтман, госпожа Альтман, у Авии сегодня День рождения. |
"Mrs. Stock has a fainting spell, and wants Dr. Braun to come at once!" |
Госпожа Сток упала в обморок, и доктор Браун должен прибыть немедленно! |
The First Lady of Djibouti, Mrs. Kadra Mahmoud Haid, brought to a close the work of the third Round Table of First Ladies of member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). |
Первая леди Джибути госпожа Кадра Махмуд Хаид провела закрытие работы третьего Круглого стола первых леди государств - членов Общего рынка Восточной и Южной Африки (КОМЕСА). |
But my dear Mrs. Matzerath, the consequences! |
А последствия, дорогая госпожа Мацэрат, последствия! |
Mrs. Morrison, I don't know if you know it or not, |
Госпожа Моррисон, не знаю, знаете вы или нет... |
Getting back to your story, though, the woman in the fur coat, I'm assuming, was you, Mrs. Turner? |
Возвращаясь к вашей истории, женщиной в шубе, полагаю, были вы, госпожа Тернер? |
Mrs. Fairy, can't you make me grow to be the same size as my friends? |
= Госпожа Фея, вы можете сделать меня такого же размера, как мои друзья? |
Good morning Mrs. Palka, my name is Franek Kalina, Stanisław's son, remember me? |
Доброе утро госпожа Палкова, меня зовут Франек Калина, сын Станислава, помните меня? |
If Mrs. Thoon asks anything, then just tell her from Saigon sent you. |
Если госпожа Тхон спросит, Скажи, что ты от госпожи Там из Сайгона |
Mrs. Lindnow... what is your occupation? |
Госпожа Линдноу, скажите, кем вы работаете? |
Mrs. Samii must've stolen it! |
Должно быть, госпожа Самии её украла! |
Mrs. Williams continues to teach music there? |
Эндрю. А госпожа Вайль все еще работает учительницей музыки? |
For those who work in reality Mrs Francken? |
На кого вы работаете, госпожа Фанкин? |
How is everything, Mrs. Jegielska? |
Ну, как там, госпожа Юнгелюшка? |
Mr. and Mrs. Beckford, I'd be lying if I said I understood what you've been through... because I don't. |
Господин и госпожа Бекфорд, я лгал бы, если бы сказал что знаю то, через что вы прошли... потому что я не знаю. |
Mr. And Mrs. Strauss, me and Rosy |
То и значит - мы: господин Штраус, я, госпожа Штраус... и Рози. |
(from left) Associate Director of UNICEF's Programme Partnerships, Pascal Villeneuve, Executive Director of the Global Fund, Michel Kazatchkine, Mrs Bruni-Sarkozy, UNAIDS Deputy Executive Director Michel Sidibé. |
(слева направо) заместитель директора ЮНИСЕФ по программам партнерства, Паскаль Вильнев, исполнительный директор Глобального фонда Мишель Казачкин, госпожа Бруни-Саркози, заместитель исполнительного директора ЮНЭЙДС Мишель Сидибе. |
Mrs Malak Shukurova, Executive Director of REC Caucasus informed about the activities of REC Caucasus and stressed the importance of the organisation in the field of environmental protection and sustainable development in the South Caucasus region. |
Госпожа Мелек Шукюрова, Исполнительный Директор РЭЦ Кавказ, проинформировала собравшихся о деятельности РЭЦ Кавказ и подчеркнула значимость организации в области охраны окружающей среды и устойчивого развития в Кавказском регионе. |