| Mrs. young, Boston homicide. | Госпожа Янг, бостонская полиция. |
| True, Mrs. Paraskeva. | Верно, госпожа Параскева. |
| Happy feast, Mrs. Paraskeva. | Счастливой славы, госпожа Параскева. |
| Answer, Mrs. Abecassis. | Ответьте на вопрос, госпожа Абуксис. |
| Mrs. Abecassis, think carefully. | Госпожа Абуксис, подумайте хорошо. |
| Hello, Mrs. Boisseau. | Здравствуйте, госпожа Буассо. |
| Attention Mr. and Mrs. Whatever-your-last-name-is. | Внимание господин и госпожа "как вас там". |
| Mrs Christina Brumpreuksch-Lißy is also responsible for the attribution of the C-numbers. | Госпожа Кристина Брумпреукш-Лиси также ответственна за приписывание С-чисел. |
| A nervous Mrs. Kennedy gives her introduction to the audience as the kids get ready for their performance. | Взволнованная постановкой госпожа Кеннеди делает вступительное слово пока дети готовятся к выступлению. |
| Doctor, there's a Mrs. Kishida to see you. | Доктор, к вам пришла госпожа Кисида. |
| Look what you've done, Mrs. Koprovsky, I made it for now. | Нет, госпожа Купровски, я приготовил это только сейчас. |
| Mrs Hamsun, your contribution to the war effort is very praiseworthy. | Госпожа Гамсун, ваш вклад в дело победы достоин всяческих похвал. |
| Mrs. Yushchenko also described the earlier charitable actions by Ukraine 3000 Foundation and MacDonald's Ukraine. | Госпожа Катерина также рассказала о предыдущих совместных благотворительных проектах Фонда «Украина 3000» и компании «МакДональдз Юкрейн». |
| Mrs. Melnyk also participates in strategic, operational and organizational development projects for association members. | Госпожа Мельник принимает участие в ряду стратегических, операционных и организационных проектов развития членов ассоциации «Укрм'ясопродукт». |
| We have to do something, Mrs. Ruud. | Госпожа Рууд, нельзя больше ждать, мы должны что-то предпринять. |
| Mrs. Flora, our otdovno tions us worn by their bread. | Госпожа Флора, вы так давно не привозили нам свой хлеб... |
| Mrs. Steensgaard, he's waking up now. | Госпожа Стенсгор, он вот-вот придёт в сознание. |
| You can't imagine the scene Mrs. Wolfson made. | Ты не представляешь себе, какой скандал устроила госпожа Вольфсон. |
| In the end, Sue Ellen and Bryan make up, but are soon interrupted by Mrs. Crandell, who inquires about Mrs. Sturak's whereabouts. | В конце мы видим разговор между Эллен и Брайаном, но их прерывает миссис Крэндел, которая хочет знать, где сейчас госпожа Стюрок. |
| Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake. | Госпожа Халич мыла спину госпоже Шмидт, чётки, лежавшие на краю ванны, словно змея, соскользнули в воду. |
| I'll look into it, Mrs Jacobsen. | Я посмотрю, что я смогу для него сделать, госпожа Якобсен. |
| "Home is the dearest spot on earth," wrote Mrs. Eddy. | "Домашний очаг это самое дорогое место на земле", писала госпожа Эдди. За всю свою взрослую жизнь она жила во многих местах. |
| Simultaneously, Mrs. Yushchenko spoke about the opportunities Ukrainian organizations abroad have missed. | Вместе с тем, госпожа Катерина подчеркивает, что диаспорные организации, которые стремятся помогать Украине, используют далеко не все возможности. |
| Alexandre, Mrs. Markiezin leaves. | Что, папа? Госпожа маркиза уезжает. |
| Mrs. Khanna doesn't want to entertain any settlement in this stage. | Госпожа Кханна не намерена вести переговоры. |