| And yet Mrs Thatcher tells us that that Republic must have some say in our Province. | И госпожа Тэтчер заявляет нам, что республика должна иметь свой голос в нашей провинции. | 
| Addressing the audience, Mrs. Yushchenko tendered her thanks to all the exhibition organizers. | Обращаясь к присутствующим, госпожа Катерина Ющенко выразила искреннюю благодарность всем организаторам выставки. | 
| At the press conference Mrs. Yushchenko said, Today there is almost half a million children with impaired hearing in Ukraine. | На пресс-конференции госпожа Катерина Ющенко подчеркнула: «Сегодня в Украине живет почти полмиллиона детей с недостатками слуха. | 
| Mrs. Kateryna said that the Ukrainian Diaspora has always been one of the most active and quoted some of its attainments. | Госпожа Катерина отмечает, что украинская диаспора за рубежом всегда была одной из самых активных и отметила ее достижения. | 
| Addressing the audience, Mrs. Yushchenko expressed her sympathy to all victims of the tragedy, especially those losing their family and children. | Обращаясь к присутствующим, госпожа Катерина Ющенко выразила сочувствие всем пострадавшим, в особенности тем, кто потерял родных, детей. | 
| Mrs. Kateryna also believes that the state has to revise its tax policy regarding the charities. | Также, убеждена госпожа Катерина, государство должно пересмотреть налоговую политику в отношении благотворительности. | 
| Almost all of the lodgers are rather strange, especially Mr. and Mrs. Moses and Olaf Andvarafors. | В этом отеле почти все постояльцы довольно странны, особенно господин и госпожа Мозес, а также Олаф Андварафорс. | 
| No thanks, Mrs. Zagorka, I don't feel like kissing now. | Нет, спасибо, госпожа Загорка, мне сейчас не до поцелуев. | 
| (Haywood) Mrs Wallner, you are still under oath. | (Хэйвуд) Госпожа Вальнер, напоминаю вам, что вы принесли клятву. | 
| Not exactly, Mrs. Kleinfeld, perhaps even no one can be replaced. | Не совсем так, госпожа Кляйнфельд. Возможно, что на самом деле ни у одного человека нет замены. | 
| Mrs. Luo, come and see Mr. Luo. | Госпожа Ло, подойдите посмотреть на своего мужа. | 
| I believe you know them as Mr. and Mrs. Turner. | Полагаю, вы знаете их под именами господин и госпожа Тернер. | 
| Mrs... Roget, follow me please. | Госпожа Роже, пойдемте со мной, пожалуйста. | 
| And you, Mrs. Wheeler, late again today. | А Вы, госпожа Уилер, снова сегодня опоздали. | 
| No, goodbye, Mrs Janssens. | Нет, до свидания, госпожа Янссенс. | 
| Mrs. Ruud, you promised we'd discuss the nursing home. | Госпожа Рууд, вы обещали, что мы поговорим о доме престарелых. | 
| About the piano, Mrs. Wallenberg. | Госпожа Валенберг, по поводу рояля... | 
| A round of "shock therapy" à la Mrs. Thatcher two decades ago might have forged a new political consciousness. | Раунд "шоковой терапии" а ля госпожа Тэтчер два десятилетия назад, возможно, подделал новое политическое сознание. | 
| But Mrs Megawati has just been defeated in her bid for reelection. | Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах. | 
| That, Mrs Dangle, is the new mistress. | Это, миссис Дангл, наша новая госпожа. | 
| You may leave us, Mrs. Jatko. | Вы можете оставить нас, госпожа Ятко. | 
| "Time heals all wounds,"Mrs. Arvidsson says. | "Время все лечит,"говорит госпожа Арвидсон. | 
| It's all right, Mrs. Kraner, you can go. | Всё в порядке, госпожа Кранер, можете идти. | 
| Mrs Kraner heard a noise from outside but she didn't know what it could be. | Госпожа Кранер слышала шум снаружи, но не представляла, что бы это могло быть. | 
| Mrs. Watchit says you're in here all hours... day and night. | Госпожа Уочит говорит что вы здесь часы дни и ночи проводите безвылазно. |