And then, we can spend more time together, it'd be nice. |
Ну и детям неплохо бы видеть деда почаще. |
I bet Mom is keeping some ingredient secret, just to get me to visit more often. |
Мама держит в секрете какой-то ингредиент, чтобы я почаще заезжала. |
I should call my mother more often. |
Наверно, мне стоит почаще навещать маму. Поняла? |
Maybe you could come visit more often. |
Может ты бы смог почаще навещать меня? |
You could do that a little more often! |
Мог бы делать это немного почаще! Ничего страшного бы не случилось, да? |
Why don't you visit me more? |
Почему бы тебе не заезжать почаще? |
Since you and Sam have become a lot closer lately, maybe you guys should do duets together more often. |
С тех пор как ты и Сэм стали ближе в последнее время, может вы, ребята, будете исполнять вместе дуэты почаще. |
We should do this more, I think. |
Нам бы надо почаще это делать, верно? |
Maybe he wanted to sabotage Women's Choice by killing Miss Lavender to get his wife to come home and cook dinner more often. |
Может быть, он хотел, навредить "Выбору женщин", убив мисс Лавендер, чтобы заставить свою жену приходить домой и почаще готовить обед. |
"You need to call more." |
"Тебе следует звонить почаще." |
I wish he'd stay out more often. |
Вообще-то, я хочу чтобы почаще отсутствовал. |
You probably should get out more. |
Тебе надо почаще выбираться из дома. |
I remember Oliver telling me once that he wished your father would let him come over to your house more often. |
Помню, Оливер сказал мне однажды что он хотел бы, чтобы твой отец позволял ему почаще приходить к тебе домой. |
You should learn to use your bishops a little more efficiently, but otherwise a good man. |
Тебе не помешало бы проявлять хорошие черты почаще, но, как бы то ни было, ты хороший человек. |
Take her out with you more often like you were her dad. |
Ты бы почаще выходил с ней гулять, как делают другие отцы. |
And I'd like you all to raise your glasses... to old friends who should see each other more often. |
И я хочу, чтобы мы все подняли бокалы за... старых друзей, которые должны видеться почаще. |
Do you think we could arrange for me to visit more often? |
Ты думаешь, мы можем устроить, чтобы я могла приходить почаще? |
Well, if you'd have held them here instead of that conference room, I would have come to more meetings. |
Ну, если бы ты проводила их здесь, а не в конференц-зале, я бы приходил на твои собрания почаще. |
She needs to get out in fresh air more, amongst people, so our child will be healthy in her womb. |
Ей нужно почаще находиться на свежем воздухе, среди людей, чтобы наш ребёнок был здоров в её утробе. |
I should probably be going out more, right? |
Пожалуй, стоит почаще выходить в свет, верно? |
Well, even so, we should do this more often. |
Ну, пусть даже так, неплохо бы нам делать это почаще. |
I wish we could get out more often. |
Хотела бы я, чтобы мы выбирались почаще. |
You know, you boys ought to get out more often. |
Знаете, ребята, вам не мешает почаще выходить на воздух. |
I can even do such things more often! |
Я даже могу такое "нечто" делать почаще! |
When I said you need to get out more, |
огда € говорил, что тебе следует почаще выходить из дома, |