Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Почаще

Примеры в контексте "More - Почаще"

Примеры: More - Почаще
I'd call more frequently but between mom dad, you and Ben, the long distance calls are probably bankrupting everybody. Я бы звонил почаще, но до всех вас - мамы, папы, тебя и Бена междугородние вызовы, а они, пожалуй, разорят кого угодно.
Seriously, why don't we do this more often? Нет, ну правда, почему бы нам не делать это почаще?
"You really should get out more" Тебе надо б выбираться из дома почаще.
The international partners group, coordinated by the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau, should try to hold more frequent meetings. Группе международных партнеров, деятельность которой координируется Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау, следует постараться проводить свои заседания почаще.
Let's try and make it happen more often. Давай попробуем сделать так что бы это происходило почаще
He said it was my fault and that I should change my clothes a bit more often. Сказал, что я сам виноват и что я должен почаще менять одежду.
This wouldn't be an enticement to come home from college more often, would it? Не может ли она стать причиной, чтобы приезжать из колледжа домой почаще?
You know, you two could do a little less standing' around... and a little more jumping' out of cakes. Кстати, вам бы лучше не болтаться без дела, а почаще из торта выпрыгивать.
Why don't you come to see us more often? Почему бы Вам не приходить к нам почаще?
Well, maybe if you called your mother more often, you'd know. Ну, если бы ты звонил мамочке почаще, ты бы знал.
I mean, sure, there are times where I wish he was there for me more but... То есть, да, временами хотелось бы, чтобы он был рядом почаще, но...
You know, I was thinking I might start coming here more often. Знаешь, я тут подумал, возможно, я буду сюда приходить почаще.
And honestly, maybe you should get out more then 'cause your whole thing is really confusing. И, честно говоря, может тебе стоит почаще ходить на вечеринки, потому что пока ты выглядишь сильно сбитым с толку.
Only could we get some bread and milk and that a bit more often? Только мы можем покупать хлеб с молоком и еще чего-нибудь почаще?
This wouldn't be an enticement to come home from college more often, would it? Это ведь не приманка чтобы почаще приезжать домой из колледжа, нет?
I think we should do it more often, you know? Думаю, стоит делать это почаще.
When we put the financial problems of the United Nations into this kind of perspective, as I think we ought to do more often, the solutions do not really look quite so hard. Если рассматривать финансовые проблемы Организации Объединенных Наций с такой точки зрения, что, по моему мнению, следует делать почаще, то решения наших проблем не покажутся такими уж сложными.
Mr. Bennouna (Morocco) said that he had already had occasion to explain the inappropriateness of allegations of representative of Algeria should refer more often to international law. Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что уже имел случай объяснить неуместность обвинений в оккупации, и советует алжирскому представителю почаще обращаться к международному праву.
Will you grace us with your company more often now that your sister has entered the convent? Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом?
And that I should actually be having more conversations like this, which I, I find... awkward. И что мне мне на самом деле нужно почаще разговаривать вот так, что лично я нахожу очень... нелепым.
I suggest you use a little less of this and a little more of these. Я бы посоветовал тебе реже пользоваться этим и почаще этим.
We should get drunk on the tarmac like this more often, like every single pilot for every single airline, without exception, allegedly. Мы должны пить на взлетной полосе, такой, как эта, почаще, как делают все пилоты всех авиалиний, якобы все до единого.
All we want to do is come over more often Just to see the baby, not to interfere. сЄ что мы хотим, это заходить почаще просто посмотреть на ребЄнка, не вмешиватьс€.
Isn't it time you and he became a little more friendly? Может, вам с ним стоит общаться почаще?
You never come to the palace. you and the King are bullying me. I'll visit more often from now on. Ты никогда раньше не посещал дворец а вы с императором уже задираете меня теперь буду почаще заходить