| In the original story, Warrior Angel becomes Devilicus. And the moment our hero feels the slightest bit betrayed... he becomes a monster. | В оригинальной истории, Ангел Воитель становится Девиликусом. и моментально наш герой чувствует малейшие укусы предательства и... он превращается в чудовище. |
| The only thing you'll reach an is that the monster to kill! | Единственное, чего ты добьёшься, что чудовище убьёт тебя! |
| Just face the music You're a monster | Посмотри правде в глаза, тьы чудовище |
| Did I just hear you call my daughter a monster? | Я только что услышал моя дочь чудовище? |
| That way, I can see if you have a monster. | Так я могу увидеть, есть ли здесь чудовище. |
| This monster forged a passport to pretend she's human? | Это чудовище паспортом и притворяется человеком? |
| and we got turned into a monster. | Нас скрепили друг с другом и превратили в чудовище. |
| Maybe a little ol' smooth-talking will convince her that Bo's no monster. | Возможно небольшой разговор по душам убедит ее, что Бо не чудовище |
| It is a Frankenstein monster, mascaraded as a virus! | Это чудовище Франкенштейн замаскированное под вирус! |
| Unless a way is found to neutralize this monster, we are left with a doomsday weapon. | Если мы не сможем нейтрализовать это чудовище, то станем заложниками оружия Судного дня. |
| Red, what kind of monster is this? | Шапочка, что же это за чудовище? |
| Well, what if they meet a monster in their dreams? | А что если им во сне повстречается чудовище? |
| You know... all this time I thought that Savitar is this... monster. | Знаешь, все это время я думала, что Савитар - это... чудовище. |
| And at least he's not a monster, which is very reassuring, considering we share his genes. | По крайней мере, он не чудовище, это радует, если учесть, что у нас его гены. |
| It's said to be hidden in the woods, and there's a horrible monster that guards it. | Говорят, что оно спрятано в лесу и его охраняет ужасное чудовище. |
| The world, of course, remembers the monster, not the man. | Мир, разумеется, запомнил чудовище, а не человека. |
| It's easy to dismiss him as a monster, when one is a normal person. | Проще было бы решить для себя: мой муж - чудовище, и дело с концом. |
| I told him what he wanted to hear... but all I cared about was killing the monster that took my mother. | Я сказал ему то, что он хотел услышать, но думал лишь о том, как погубить чудовище, которое лишило меня матери. |
| What would be the relationship between that monster and Lord Choi...? | Что за отношения могут связывать лорда Чхве и это чудовище? |
| Even so, she is not the monster you made her out to be. | Тем не менее, она не чудовище, которое ты из неё делаешь. |
| Take that monster out to the streets at once! | Сейчас же тащите это чудовище на площадь! |
| Meaning Howl will turn into a monster? | Он может совсем превратиться в чудовище? |
| We use "monster" to describe an animal somehow different from us, somehow scary. | Чтобы описать животное, которое отличается от нас, пугает нас, мы используем слово "чудовище". |
| How could my bright, beautiful son so suddenly turn into a monster? | Почему мой замечательный, чудесный сын вдруг превратился в чудовище? |
| What kind of monster would let a German scientist experiment on them to protect their country? | Лишь чудовище позволит немецкому ученому экспериментировать над собой ради своей страны. |