Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдению за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдению за"

Примеры: Monitor - Наблюдению за
Access by UNMOs to Croatian positions has been consistently denied, limiting the ability of the observers to monitor the area in accordance with their mandate. ВНООН постоянно отказывалось в доступе на хорватские позиции, что ограничивало возможности наблюдателей по наблюдению за положением в этом районе в соответствии с их мандатом.
Also requests States to develop and support appropriate mechanisms to monitor and enforce HIV/AIDS-related human rights; просит также государства развивать и поддерживать соответствующие механизмы по наблюдению за соблюдением прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом и по обеспечению реализации этих прав;
Local working groups have been established to monitor and assist in preparing the periodic reports, through which mechanism the various governmental institutions are being reached. Созданы местные рабочие группы по наблюдению за составлением и содействию в подготовке периодических докладов, которые поддерживают контакты с различными правительственными учреждениями.
A national plan of action for children had been elaborated, and the necessary machinery established to monitor the protection of the rights of both mother and child. Разработан национальный план действий в интересах детей, и создан необходимый механизм по наблюдению за защитой прав матери и ребенка.
Recognizing the importance of the democratization process, Japan sent six observers to help monitor the election in November and made a financial contribution for MINUGUA's election-monitoring activities. Признавая важность процесса демократизации, Япония направила шесть наблюдателей для оказания помощи в мониторинге ноябрьских выборов и предоставила финансовую поддержку МИНУГУА для ее деятельности по наблюдению за выборами.
The Steering Group will, however, continue to closely monitor developments in this area because of its importance to UN/CEFACT's work. Вместе с тем Руководящая группа продолжает свою деятельность по эффективному наблюдению за развитием событий в этой области, поскольку это является важным для деятельности СЕФАКТ ООН.
The State of origin, which has the main responsibility to monitor these activities, is given the necessary flexibility to ensure that the operator complies with the requirements involved. Государству происхождения, которое несет главную ответственность по наблюдению за этими видами деятельности, предоставляется необходимая свобода действий для обеспечения того, чтобы осуществляющий деятельность субъект выполнил соответствующие требования.
Switzerland plays an active part in the Group's work, in the interest of establishing an effective mechanism to monitor the universal ban on biological weapons. Швейцария играет активную роль в работе Группы в интересах создания эффективного механизма по наблюдению за всеобщим запрещением биологического оружия.
The international human rights instruments of the United Nations which establish treaty bodies to monitor their implementation are: Международными договорами Организации Объединенных Наций по правам человека, которые предусматривают создание договорных органов по наблюдению за их осуществлением, являются:
Border Liaison Teams of military observers also plan to withdraw, but observers will continue to monitor border functions through regular visits. Пограничные группы связи, в которые входят военные наблюдатели, планируется вывести, хотя наблюдатели будут продолжать выполнять свои функции по наблюдению за границей путем осуществления регулярных визитов.
In both cases panels of experts established by the Security Council are working very effectively to monitor and improve the implementation of those sanctions regimes. В обоих случаях учрежденные Советом Безопасности группы экспертов прилагают самые напряженные усилия по наблюдению за осуществлением этих санкций и повышению их эффективности.
We fully support the counter-terrorist measures that the Council has established, as well as the CTC's efforts to monitor their implementation. Мы полностью поддерживаем конттеррористические меры, принятые Советом, а также усилия КТК по наблюдению за их осуществлением.
Mr. Karti welcomed the appointment of the panel of the Secretary-General to monitor the referendums process and encouraged international observation missions to work with the Southern Sudan Referendum Commission. Г-н Карти приветствовал создание Генеральным секретарем группы по наблюдению за референдумами и призвал международные миссии наблюдателей сотрудничать с Комиссией по проведению референдума в Южном Судане.
With regard to gender-based violence, the delegation explained that Spain had adopted an organic law providing for an institutional mechanism and an observatory to monitor implementation. Что касается гендерного насилия, то делегация пояснила, что в Испании принят органический закон, предусматривающий создание институционального механизма и структуры по наблюдению за его осуществлением.
The initial focus of the Strategic Framework will be to monitor progress in the implementation of the short-term priorities in the next two years. На первоначальном этапе основное внимание в Стратегических рамках в течение ближайших двух лет будет уделяться наблюдению за прогрессом в выполнении краткосрочных приоритетных задач.
The new Global Impact and Vulnerability Alert System (GIVAS) would boost collective efforts to monitor the impact of the crisis on the most vulnerable. Новая Глобальная система оповещения о последствиях и уязвимости (ГСОПУ) позволит активизировать коллективные усилия по наблюдению за воздействием кризиса на наиболее уязвимые страны.
The State party should consider establishing a national system to monitor all places of detention and follow up on the outcome of such systematic monitoring. Государству-участнику следует предусмотреть введение национальной системы по наблюдению за всеми местами содержания под стражей и принятию последующих мер по результатам этого систематического наблюдения.
She suggested that the development of concrete criteria for Governments could be useful and that Governments and civil society should also be encouraged to monitor themselves. По ее мнению, было бы целесообразно разработать конкретные критерии для правительств, а также поощрять правительства и гражданское общество к собственным мерам по наблюдению за соблюдением прав человека.
Mandate of the Inter-African force to monitor the Мандат Межамериканских сил по наблюдению за выполнением
Delegations encouraged UNHCR to gradually strengthen its capacity to monitor, assess and evaluate the economic and social impact on host countries. Делегации призвали УВКБ постепенно усилить свой потенциал по контролю, оценке и наблюдению за социально-экономическим последствием присутствия беженцев в принимающих странах.
Following the financial crisis in 2008, the new Government appointed a steering committee, called the Welfare Watch, to monitor welfare issues. После финансового кризиса 2008 года новое правительство назначило руководящий комитет, названный Комитетом по наблюдению за осуществлением права на социальное обеспечение, для контроля в области социального обеспечения.
The Human Rights Council, acting through its universal periodic review, was the body most competent to monitor human rights. Совет по правам человека, действуя через свой механизм универсального периодического обзора, является наиболее компетентным органом по наблюдению за соблюдением прав человека.
In response to questions, it said given the various institutions, Malta has not considered it necessary to have a distinct authority to monitor human rights. Отвечая на соответствующие вопросы, делегация ответила, что, учитывая существование различных таких учреждений, Мальта не сочла необходимым иметь отдельный орган по наблюдению за осуществлением прав человека.
It is therefore crucial that UNIOGBIS continue its work to promote, protect, monitor and report on human rights and to support national efforts to reform the justice sector. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы ЮНИОГБИС продолжало работу по поощрению и защите прав человека, наблюдению за положением в области прав человека и подготовке соответствующих докладов, а также работу по поддержке национальных усилий, направленных на реформирование сектора правосудия.
As described in my previous report, UNMIN arms monitoring operations now make extensive use of 10 joint monitoring teams, each comprised of one United Nations monitor, one Nepal Army monitor and one Maoist army monitor. Как указывалось в моем предыдущем докладе, в настоящее время в ходе операций МООНН по наблюдению за вооружениями широко используются 10 объединенных групп по наблюдению; в состав каждой группы входят один наблюдатель от Организации Объединенных Наций, один наблюдатель от армии Непала и один наблюдатель от маоистской армии.