Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдению за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдению за"

Примеры: Monitor - Наблюдению за
(a) Enhanced technical capacity of Latin American and Caribbean stakeholders concerned with population and development issues to monitor population trends and address population and development issues for use in socio-demographic policies and programmes а) Расширение технических возможностей заинтересованных сторон в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, занимающихся вопросами народонаселения и развития, по наблюдению за демографическими тенденциями и решению проблем народонаселения и развития в рамках социально-демографических программ и политики
To assist economies in transition and emerging market economies in building national capacities and capabilities in areas where UNECE has a mandate and expertise, including capacities to monitor progress in the implementation of UNECE instruments, norms, standards and regulations. оказывать помощь странам с переходной экономикой и странам с формирующимся рыночным хозяйством в наращивании национального потенциала и расширении их возможностей в областях, в которых ЕЭК имеет соответствующий мандат и опыт, включая возможности по наблюдению за ходом осуществления правовых документов, норм, стандартов и предписаний ЕЭК ООН;
(c) Addressing non-communicable diseases requires strengthening the capacity of Member States to monitor such diseases, their risk factors and determinants, especially in lower-income countries and including social data disaggregated by, for example, gender; с) борьба с неинфекционными заболеваниями требует укрепления потенциала государств-членов по наблюдению за такими заболеваниями, их факторами риска и детерминантами, особенно в странах с более низкими доходами и включая социальные данные, дезагрегированные, например, по признаку пола;
Where the treaty establishes a body to monitor its implementation, it is accepted that this body can also assess the permissibility of reservations, the position taken thereby having no greater authority than that accorded by the status of the body in question; когда в соответствии с договором учреждается орган по наблюдению за его осуществлением, предполагается, что этот орган может также оценивать допустимость этих оговорок - занятая таким образом позиция имеет лишь ту силу, которая предусмотрена статусом данного органа;
A national monitoring committee established by the parties in May 2006 to monitor the ceasefire code of conduct was dissolved after the Comprehensive Peace Agreement was signed in November 2006, with the parties expressing their intention to establish a new monitoring body. В мае 2006 года стороны создали национальный наблюдательный комитет по наблюдению за соблюдением кодекса поведения в отношении прекращения огня, который был распущен после подписания в ноябре 2006 года Всеобъемлющего мирного соглашения, когда стороны заявили о своем намерении создать новый наблюдательный орган.
The House of Representatives of the Parliament of the Republic of Croatia has established a Committee on Human Rights and Rights of Ethnic and National Communities or Minorities as a permanent working body to monitor policies related to ethnic and national communities or minorities and human rights. Палата представителей парламента Республики Хорватии образовала Комитет по правам человека и правам этнических и национальных общин или меньшинств в качестве постоянно действующего рабочего органа по наблюдению за осуществлением политики, касающейся этнических и национальных общин или меньшинств и прав человека.
Judge responsible for overseeing expert reports: This judicial officer is appointed either by the court dealing with applications for interim relief or by the court of first instance, to monitor and supervise the procedures for expert reports commissioned by those courts. Судья по наблюдению за выполнением просьб о подготовке экспертных докладов: этот судья назначается либо судьей, выносящим решения по срочным вопросам, либо судом первой инстанции для наблюдения и контроля за исполнением просьб о подготовке экспертных докладов, запрашиваемых судами.
The Special Rapporteur has engaged in a range of activities to monitor the human rights conditions of indigenous peoples worldwide and promote steps to improve those conditions in line with relevant international standards, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Специальный докладчик принимал участие в осуществлении широкого круга мероприятий по наблюдению за соблюдением прав человека коренных народов во всем мире и содействию деятельности по улучшению условий в этой области с учетом соответствующих международных стандартов, включая Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
In addition, it may be appropriate to establish mechanisms to monitor States' compliance with indigenous peoples' rights to speak their languages and practise their cultures, such as an ombudsman to address complaints about failures to respect, protect and promote indigenous cultures and languages. Кроме того, возможно, было бы целесообразно создать механизмы по наблюдению за соблюдением государствами прав коренных народов пользоваться своими языками и следовать традициям своей культуры, такие как бюро омбудсмена для рассмотрения жалоб, касающихся случаев необеспечения уважения, защиты и поощрения культур и языков коренных народов.
Establishing national, regional and international bodies to monitor racist and xenophobic acts, including the Office of the High Commissioner for Human Rights observatory for racist incidents proposed by the Special Rapporteur on racism. учреждение национальных, региональных и международных органов для контроля за актами расизма и ксенофобии, включая центр по наблюдению за проявлениями расизма Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, создать который было предложено Специальным докладчиком по вопросу о расизме.
(b) To contribute towards international efforts to protect, promote and monitor human rights in Darfur, as well as to coordinate international efforts towards the protection of civilians with particular attention to vulnerable groups including internally displaced persons, returning refugees, and women and children; Ь) оказание содействия международным усилиям по защите и поощрению прав человека и наблюдению за их осуществлением в Дарфуре, а также координацию международных усилий по защите гражданских лиц с уделением особого внимания уязвимым группам, включая внутренне перемещенных лиц, возвращающихся беженцев и женщин и детей;
EUFOR continued to advise and monitor the authorities of Bosnia and Herzegovina in the context of activities related to ammunition and weapons storage sites, the civilian and military movement of weapons and military equipment, the disposal of surplus weapons and ammunition and defence industry factories. СЕС продолжали оказывать властям Боснии и Герцеговины консультативную помощь и помощь по наблюдению за деятельностью, связанной со стационарным хранением оружия и боеприпасов, гражданскими и военными перевозками оружия и военного имущества, утилизацией излишков оружия и
Requests the Commission on Narcotic Drugs, in discharging its mandate to monitor the Global Programme of Action, to take into account the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the implementation by Member States of the Global Programme of Action; 9 предлагает Комиссии по наркотическим средствам при выполнении своего мандата по наблюдению за реализацией Всемирной программы действий учитывать рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря об осуществлении государствами-членами Всемирной программы действий 9/;
The monitoring capabilities of the OSCE presence in Albania and, as appropriate, the OSCE Spillover Monitor Mission to Skopje will be temporarily enhanced for the fulfilment of those tasks; механизм наблюдения присутствия ОБСЕ в Албании и, при необходимости, миссия ОБСЕ по наблюдению за распространением кризиса в Скопье будут временно укреплены для выполнения указанных задач;
Government capacity to monitor concessions Потенциал правительства по наблюдению за концессиями
The Republic of Serbia appreciated and supported civil society activities to monitor detention facilities. Республика Сербия ценит и поддерживает деятельность гражданского общества по наблюдению за пенитенциарными учреждениями для лиц, приговоренных к лишению свободы.
The World Federation of KSIMC welcomes the new role of the Economic and Social Council to monitor the achievements of the internationally agreed development goals. Всемирная федерация мусульманских общин «Кходжа Шиа Итна-Ашери» приветствует новую роль Экономического и Социального Совета по наблюдению за реализацией согласованных на международном уровне целей в области развития.
The CHRP has taken cognizance of ESCR matters as part of its mandate to monitor government compliance with international obligations. ФКПЧ признает вопросы, связанные с экономическими, социальными и культурными правами, как часть своего мандата по наблюдению за соблюдением правительством международных обязательств.
The Return and Reintegration Working Groups, under the Joint Verification Mechanism, continued to monitor returns through regular return-site verification missions. Рабочие группы по вопросам возвращения и реинтеграции под руководством Механизма совместного контроля продолжали работу по наблюдению за возвращением путем организации регулярных поездок в места возвращения беженцев с целью проведения проверок.
The high-resolution images taken at the INSMET station were used to continue detection and tracking of sea currents and to monitor oil spills at sea. Для проведения дальнейшей работы по обнаружению и отслеживанию морских течений и наблюдению за утечками нефти в морской среде использовались изображения с высоким разрешением, полученные на станции Института метеорологии.
The legislation has been changed on the initiative of the Ombudsman and of non-governmental organizations, particularly considering the Helsinki Monitor's advisory warning, as well as the counselling of international institutions. Законодательство было изменено по инициативе омбудсмена и неправительственных организаций, особенно с учетом консультативного предупреждения Хельсинкской группы по наблюдению за соблюдением прав человека, а также по рекомендациям международных учреждений.
JS2 Joint Submission 2: Redress Trust, London, United Kingdom; Sudanese Human Rights Monitor, Sudan. СП2 Совместное представление 2: "Редресс Траст", Лондон, Соединенное Королевство; Суданская организация по наблюдению за осуществлением прав человека, Судан.
After the handover of Hong Kong's administration to the PRC in 1997, China adopted a 'One Country, Two Systems' policy, as indicated by Hong Kong Human Rights Monitor. Как отмечает Гонконгская группа по наблюдению за соблюдением прав человека, после передачи Гонконга под управление КНР в 1997 году Китай взял курс на проведение политики "одна страна, две системы"7.
Those groups were financed by the Office for Immigration and Refugees or, in the case of the Helsinki Monitor for Slovenia by the Ministry of the Interior. Эти группы финансируются Управлением по вопросам иммиграции и беженцев, или, как в случае с Хельсинкской группой по наблюдению за соблюдением прав человека в Словении, министерством внутренних дел.
(b) Monitor and report on the implementation of the Lincoln and Arawa Agreements, including the activities of the Peace Monitoring Group in relation to its mandate; Ь) вести наблюдение и представлять доклады об осуществлении Линкольнского и Аравского соглашений, в том числе о деятельности Группы по наблюдению за установлением мира в связи с ее мандатом;