Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдению за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдению за"

Примеры: Monitor - Наблюдению за
In addition, reports do not provide information on indicators or other quantitative measures to monitor success of activities designed to rehabilitate degraded land or on the methodologies used. Кроме того, в докладах не содержится информации о показателях или других количественных мерах по наблюдению за успешно осуществляемой деятельностью, предназначенной для реабилитации деградированных земель, или об использующихся методологиях.
In order to prevent that, mechanisms are needed to supervise the Syrian-Lebanese border and to monitor the Lebanese seaports and airports. Для того чтобы этого не допустить, необходимы механизмы по контролю за сирийско-ливанской границей и наблюдению за ливанскими морскими портами и аэропортами.
Although no violation was found in this case, the Committee welcomed the State party's readiness to monitor the complainant's situation and subsequently provided satisfactory information in this regard. Хотя в настоящем деле не было установлено факта нарушения, Комитет с удовлетворением отметил готовность государств-участников принять меры по наблюдению за положением заявителя и впоследствии представленные им удовлетворительную информацию в этой связи.
It was therefore incumbent upon the international community to give serious consideration to that right and create a permanent mechanism to monitor its effective enjoyment. Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество серьезно рассмотрело вопрос об этом праве и создало постоянный механизм, на который были бы возложены функции по наблюдению за его эффективным осуществлением.
Comment. UNFIP has reminded implementing partners of the progress reporting requirements and plans to monitor compliance. (k) Recommendation in paragraph 53. Комментарий. ФМПООН напомнил учреждениям-исполнителям о требованиях к представлению отчетности о ходе работ и о планах по наблюдению за выполнением. к) Рекомендация в пункте 53.
Developing statistical capacity goes beyond providing financial and technical support from international donors that is narrowly focused on specific statistical production to monitor a specific global policy. Создание потенциала в области статистики невозможно лишь на основе финансовой и технической помощи международных доноров, которая сконцентрирована на конкретной статистической деятельности по наблюдению за определенным видом глобальной политики.
These surveys will assist in the coordination of efforts to monitor this aspect of Эти обзоры позволят лучше координировать усилия по наблюдению за данным аспектом реализации рекомендаций договорных органов.
The configuration must also capitalize on the election monitoring efforts by women, and the programmes to monitor respect for human rights during the elections. Структура должна также использовать опыт женщин по наблюдению за выборами и результаты мониторинга соблюдения прав человека в избирательный период.
During 2003 the Mission carried out an intensive capacity-building programme for that institution, which has a constitutional mandate to monitor human rights. В 2003 году Миссия осуществила программу интенсивного укрепления потенциала этого учреждения, которое располагает конституционным мандатом на деятельность по наблюдению за положением в области прав человека.
However, efforts are being made to monitor as many national police units as possible. Однако предпринимаются усилия по наблюдению за деятельностью максимально большего числа подразделений национальной полиции.
However, much remains to be done nationally and internationally to monitor and enforce women's human rights. Вместе с тем еще предстоит провести большую работу на национальном и международном уровнях по наблюдению за положением в плане соблюдения прав женщин и обеспечения их осуществления.
The new approach was necessitated by increasingly complex peacekeeping mandates, often including personnel to monitor civil affairs and institution-building. Необходимость использования этого нового подхода была продиктована растущей сложностью мандатов операций по поддержанию мира, в состав которых нередко включается персонал по наблюдению за состоянием гражданских дел и институциональному строительству.
The Committee would be pleased to offer its expertise in that context as a monitor of the standards contained in the Convention. Комитет готов предложить свои услуги в этом контексте в качестве органа по наблюдению за соблюдением норм, установленных в Конвенции.
Mandated tasks to monitor human rights or to establish or restructure national institutions are good examples in this regard. Показательными примерами в этом отношении являются предусмотренные мандатами задачи по наблюдению за соблюдением прав человека и созданию или изменению структур национальных институтов.
This has enhanced the Mission's capacity to monitor the fairness of the political environment and assess the security situation. Это укрепило потенциал Миссии по наблюдению за справедливыми политическими условиями и по оценке положения в области безопасности.
An EU electoral observer mission will monitor all aspects of the elections. Миссия ЕС по наблюдению за выборами будет осуществлять наблюдение за всеми аспектами проведения выборов.
The Committee is further concerned that there are no arrangements to regulate and monitor intercountry adoptions. Комитет далее выражает озабоченность по поводу отсутствия каких-либо механизмов по регламентированию и наблюдению за ходом международного усыновления детей.
The programme will continue working with the office of the Ombudsman to monitor child rights at national and local levels. В рамках программы будет продолжена работа с канцелярией Омбудсмена по наблюдению за соблюдением прав ребенка на национальном и местном уровнях.
There must be an independent system to monitor the respect for human rights and to establish facts. Оратор напоминает о том большом значении, которое имеет независимая система по наблюдению за положением в области уважения прав человека и по установлению фактов.
A number of reports highlighted an increase in violations which triggered an increase in the demand to monitor the situation. В ряде докладов особо отмечался рост числа нарушений, что обусловило необходимость расширить деятельность по наблюдению за положением в области прав человека в стране.
However, the Committee remains concerned at the limited scope civil society is granted to monitor the fulfilment of children's rights in the State party. Вместе с тем Комитет по-прежнему озабочен ограниченностью пределов, в которых гражданское общество допущено к наблюдению за положением с реализацией прав детей в государстве-участнике.
Proportion of countries that have mechanisms in place to monitor and reduce gender-based violence Доля стран, в которых созданы механизмы по наблюдению за ситуацией в области гендерного насилия и борьбы с этим явлением
The European Union Election Observation Mission will remain in Liberia to monitor all remaining aspects of the electoral process, including the appeals and complaints procedures. Миссия Европейского союза по наблюдению за выборами останется в Либерии, чтобы следить за всеми сохраняющимися аспектами избирательного процесса, включая процедуры рассмотрения апелляций и жалоб.
In 1927, an airfield was constructed as part of a program to monitor ice in Hudson Bay. В 1927 году построена взлетно-посадочная полоса в рамках программы по наблюдению за состоянием льдов в Гудзоновом заливе.
In addition, FAO now has a fully established representation to help monitor and support its field programme in the various parts of the country. Кроме того, ФАО в настоящее время располагает в полной мере функционирующим представительством, которое призвано способствовать наблюдению за ситуацией и оказывать поддержку ее программам на местах, осуществляемым в различных районах страны.