Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдению за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдению за"

Примеры: Monitor - Наблюдению за
Hong Kong Human Rights Monitor urged the Government to: implement universal suffrage consistent with ICCPR and the concluding observations of the HR Committee; and abolish all functional constituencies in the Legislative Council Elections. Гонконгская организация по наблюдению за соблюдением прав человека настоятельно призвала правительство ввести всеобщие выборы в соответствии с МПГПП и заключительными замечаниями Комитета по правам человека и отменить на выборах членов Законодательного
Indigenous Peoples Rights Monitor, Indigenous Peoples' International Centre for Policy and Philippine Indigenous Peoples Link noted that indigenous peoples are estimated to be 12-15 million, or 15 per cent of the total population. Центр по наблюдению за соблюдением прав коренных народов, Международный центр коренных народов по вопросам политики и Филиппинский центр связи коренных народов87 отметили, что численность коренных народов оценивается в 12-15 млн. чел., или 15% общей численности населения.
The nine-member CSAAP Executive Council met for the first time on 6 December 2001 and will monitor the situation from day to day. Повседневная деятельность по наблюдению за осуществлением Соглашения будет осуществляться Исполнительным комитетом КНО, состоящим из девяти человек, первое совещание которого состоялось 6 декабря 2001 года.
My delegation encourages the recently created Bougainville Transition Team to monitor fulfilment of the commitments assumed in the Action Plan. Моя делегация призывает недавно созданную Группу по наблюдению за переходным процессом на Бугенвиле обеспечить контроль за выполнением обязательств, содержащихся в Плане действий.
The IAEA should play a leading role under the three pillars of its mandate to monitor the technology, safety and verification of nuclear use among nations. МАГАТЭ следует играть ведущую роль в деятельности по всем трем направлениям своего мандата: по наблюдению за развитием технологии, обеспечением безопасности и осуществлением контроля за деятельностью стран в ядерной области.
Here it is worth pointing out that Ecuador has made efforts periodically to monitor the use of time and the statistics produced in order to follow up on the distribution of overall workload by gender. Здесь следует отметить усилия Эквадора по периодическому наблюдению за использованием времени и те статистические данные, которые позволяют отслеживать распределение рабочей нагрузки между мужчинами и женщинами.
We are providing European Union electoral observation missions to monitor elections in Africa and to help promote the adoption of ever-better electoral standards and practice. Мы предоставляем от Европейского союза миссии по наблюдению за выборами в Африке; это также способствует постоянному совершенствованию стандартов и практики, связанных с выборами.
The research work of the department included completion of surveying and vegetation mapping of a 1,200-acre grazing trail in Fitzroy and launching of a joint Queens University Belfast/Falkland Islands Trust project to monitor soil erosion and implement methods of control. Исследовательская работа департамента включала завершение обследования и картирования растительности на площади в 1200 акров пастбищ в Фицрое и начало осуществления совместного проекта университета Куинса в Белфасте/Доверительного фонда Фолклендских островов по наблюдению за эрозией почвы и внедрению методов контроля.
Quite simply, if the Council is not willing to monitor and enforce its sanctions, there is no point in pretending to impose sanctions or in retaining them. Откровенно говоря, если Совет не готов к наблюдению за устанавливаемыми им санкциями и к их принудительному осуществлению, то мы не видим никакого смысла в том, чтобы он делал вид, что вводит санкции и пытается сохранить режим санкций.
The Ugandan Government fails to see the connection there unless there is a quiet implication that UNOMUR has failed in its duties to monitor the Uganda/Rwanda border, which of course is not the case. Правительство Уганды не видит связи между этими вопросами, если только не усматривать в этом мягкого намека на то, что МНООНУР не справилась со своими обязанностями по наблюдению за границей Уганда/Руанда, что, конечно же, не соответствует действительности.
She informed delegations that the Africa Union had requested UNICEF support for the creation of Africa Info, an adaptation of the country-level ChildInfo database, which would help to monitor country and regional achievements towards agreed goals. Она сообщила делегациям о том, что Африканский союз просил ЮНИСЕФ оказать поддержку в создании «АфрикаИнфо» - адаптированного варианта базы данных «Чайлдинфо» на страновом уровне, - что помогло бы в деятельности по наблюдению за успехами в достижении согласованных целей на страновом и региональном уровне.
Under the Montreal Protocol, UNDP has 22 ongoing national institutional-strengthening projects in all regions, which are developing government capacity to direct and monitor national efforts to meet commitments under the Protocol. В соответствии с Монреальским протоколом ПРООН отвечает за 22 текущих проекта в области укрепления национальной организационной базы во всех регионах, которые способствуют формированию у правительств потенциала для направления усилий стран по выполнению их обязательств в соответствии с Протоколом и наблюдению за этой работой.
The HR Committee stated that Norway should seek to ensure, as highlighted also by UNHCR, that such police stops are not discriminatory or excessive and should put in place a system to monitor the incidence of such stops to ensure that there is no discrimination. КПЧ заявил, что Норвегии следует обеспечить, что было также подчеркнуто УВКБ58, чтобы такие действия полиции не являлись дискриминационными или чрезмерными, и создать систему по наблюдению за такими действиями полиции с целью обеспечения отсутствия дискриминации.
Enforcement measures aiming to monitor and limit the use of substances (especially drugs and narcotics) among drivers should be included in the road safety related legislation and programmes. с) Принудительные меры по наблюдению за употреблением этих веществ (в частности, лекарственных средств наркотического воздействия и наркотиков) водителями и по ограничению их употребления должны найти отражение в законодательных нормах и программах, связанных с обеспечением безопасности дорожного движения.
Two specific means deployed to monitor mercenaries and related activities were the National Police and the Superintendence of Surveillance and Private Security. Оно сообщило о двух конкретных мерах, принятых в целях отслеживания деятельности наемников и связанной с этим деятельности: привлечение национальной полиции и создание органа по надзору и наблюдению за частной охранной деятельностью.
Procedures to monitor the follow-up of these proposals have been set up, and, in this, the Commission for Social Development plays an active and central role. However, partnership with the poorest in crafting programmes for fighting poverty is not being fully monitored. Были разработаны процедуры по наблюдению за последующей деятельностью в связи с этими предложениями, и в этом отношении Комиссия социального развития играет активную и важную роль.
In that regard, the Forum had been a major step forward in achieving that agenda. Ms. Hanifa Mezoui gave a comprehensive update on the various steps taken by the Non-Governmental Organizations Section to monitor the evolving relationship between NGOs and the United Nations. Г-жа Ханифа Мезоуи представила всеобъемлющую новую информацию о различных мерах, принимаемых Секцией по неправительственным организациям, по наблюдению за расширяющимися связями между неправительственными организациями и системой Организации Объединенных Наций.
The Observer Mission to monitor human rights had already visited him on 10 April, had transmitted recommendations to the prison authorities and had sent a delegation to visit him again; unfortunately, the latter did not arrive until shortly after Colonel Ntako's death. Миссия по наблюдению за соблюдением прав человека, посетившая его 10 апреля, препроводила свои рекомендации тюремным властям и вновь направила к заключенному делегацию, которая, к сожалению, прибыла на место вскоре после кончины полковника Нтако.
Using the same methodology, the three studies allow for a comparative approach to monitor the development of the police and facilitate the structuring of the Mission's own work. Поскольку при их проведении использовалась одна и та же методология, эти три исследования дают возможность применять сопоставительный подход к наблюдению за процессом создания полиции и облегчают задачу организации работы самой Миссии.
UNOCI continues to monitor the media closely and has introduced a new media-monitoring programme on its radio station, ONUCI-FM. ОООНКИ по-прежнему пристально следит за деятельностью средств массовой информации и организовала на своей радиостанции, работающей в диапазоне FM, передачу новой программы по наблюдению за работой средств массовой информации.
The Kompong Cham election office continued to closely monitor the situation in the province, investigating serious cases, and requesting intervention by local and provincial authorities. Бюро по наблюдению за выборами в Компонгтяме продолжало работу, которая имела целью тщательное наблюдение за положением в провинции и которая включала в себя расследование серьезных нарушений и обращение к местным и провинциальным органам власти с просьбами о принятии мер.
The monitoring teams for the revegetation islands, as described in paragraph 9 of this annex, should be able to effectively monitor the success of the shelter belt programme as part of their work at each revegetation island. Группа мониторинга, описание которой приводится в пункте 9 настоящего приложения, должна в рамках своей деятельности по наблюдению за островками растительности проверять состояние и развитие посадок в составе ветрозащитных полос.
In addition, 2,172 military observer monitoring days were conducted by the Western Brigade to monitor the arms embargo in areas such as Matadi port in Bas-Congo Кроме того, силами военных наблюдателей из состава Западной бригады было обеспечено 2172 человеко-дня работы по наблюдению за режимом эмбарго на поставки оружия в таких районах, как порт Матади в Нижнем Конго
Any police plan will be fruitless unless further efforts are made to control and regulate the sale of firearms and to monitor and step up the requirements for the granting of licences. Любой план полицейских мероприятий не принесет успеха, если не будут приняты дополнительные меры по контролю и регулированию продажи огнестрельного оружия и по наблюдению за соблюдением и ужесточению требований в отношении выдачи разрешений на ношение огнестрельного оружия.
EMEP would also work in close collaboration with the Implementation Committee to monitor the Parties' implementation of the protocols. ЕМЕП будет также тесно сотрудничать с Комитетом по наблюдению за осуществлением в целях контроля за выполнением Сторонами положений протоколов.