Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдению за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдению за"

Примеры: Monitor - Наблюдению за
The Netherlands also agreed with France regarding the permanent body to monitor the international diamond trade. Нидерланды также согласны с Францией в том, что касается постоянного органа по наблюдению за международной торговлей алмазами.
They now have broader mandates to assist in elections, monitor human rights and carry out police functions. Теперь они наделены более широкими мандатами по содействию проведению выборов, по наблюдению за уважением прав человека и по осуществлению полицейских функций.
6.1 Implementing an integrated system of crime statistics, and developing a national observatory to monitor violence and delinquency. Реализация комплексной системы статистических данных о преступности и расширение национального контрольного органа по наблюдению за правонарушениями и преступностью.
This objective can be served by multilateral mechanisms that monitor all national economic policies affecting international capital flows and other monetary and financial variables. Достижению этой цели можно содействовать с помощью многосторонних механизмов по наблюдению за всеми направлениями национальной экономической политики, затрагивающими международные потоки капитала и другие валютно-финансовые показатели.
In addition, a governmental sub-committee was established to monitor efforts geared to enforce the new affirmative action measures. Кроме того, создан правительственный подкомитет по наблюдению за усилиями, направленными на осуществление новых позитивных действий.
UNMIL continued to closely monitor the borders, and conducted joint operations involving Liberian, Guinean and Sierra Leonean security agencies and UNOCI. МООНЛ продолжала свою деятельность по наблюдению за границами и проводила совместные операции с органами безопасности Либерии, Гвинеи и Сьерра-Леоне, а также с ОООНКИ.
Confidence-building measures focusing on observation and verification aim at generating trust by allowing participating States to monitor each other's military facilities and activities. Цель мер укрепления доверия, сфокусированных на наблюдении и проверке, состоит в налаживании доверия за счет того, что участвующие государства допускаются к наблюдению за военными объектами и мероприятиями друг друга.
As a United Nations mechanism it should act as an independent body to monitor challenges and successes in mutual accountability. В качестве механизма Организации Объединенных Наций Форум должен выступать в качестве независимого органа по наблюдению за негативными и позитивными изменениями в области взаимной подотчетности.
Measures to monitor progress in this area through the exchange of best practices and lessons learned could be discussed. Можно было бы обсудить меры по наблюдению за прогрессом в этой области путем обмена наилучшей практикой и извлеченными уроками.
That was regrettable, as that kind of information was useful to the Committee in its mission to monitor implementation of the Convention. Это вызывает сожаление, поскольку такого рода информация была бы полезной для Комитета в рамках его миссии по наблюдению за осуществлением Конвенции.
The Government adopted measures to monitor implementation of the first UPR follow-up actions at the National Human Rights Policy Council in October 2009. В октябре 2009 года правительство приняло меры по наблюдению за осуществлением последующих мероприятий по итогам первого УПО на уровне Национального совета по вопросам политики в области прав человека.
It also gives powers to the South African Human Rights Commission to monitor the progressive realization of the right to food. Он также наделяет Южноафриканскую комиссию по правам человека полномочиями по наблюдению за поступательной реализацией права на питание.
The SBI may wish to take this report into account when considering steps to regularly monitor the capacity-building framework. З. ВОО, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад при рассмотрении мер по регулярному наблюдению за рамками для укрепления потенциала.
NAPRC issued in 2006 a regulation regarding the activities needed to identity, assist and monitor these children. В 2006 году НУЗПР выпустило распоряжение относительно деятельности по выявлению таких детей, оказанию им помощи и наблюдению за их развитием.
The Committee also undertook field missions, especially missions to monitor legal proceedings. Комитет также совершает поездки на места, в частности миссии по наблюдению за ходом процесса.
The High-Level Committee met on four separate occasions to monitor the transition process during the period from November 2010 to June 2011. В период с ноября 2010 года по июнь 2011 года Комитет высокого уровня провел четыре мероприятия по наблюдению за переходным процессом.
Measures should be taken to increase the Centre's effectiveness, which might consist of transforming it into a body to monitor cases of discrimination. Эффективность деятельности этого центра зависит от принятия соответствующих мер, в число которых могли бы входить меры по его преобразованию в орган по наблюдению за проявлениями дискриминации.
The security situation, access limitations and the delayed implementation of the Darfur Peace Agreement impede the ability to monitor the recruitment and use of children. Положение в плане безопасности, ограничения доступа и задержки с осуществлением Мирного соглашения по Дарфуру препятствуют наблюдению за вербовкой и использованием детей.
Another way that has been found to keep in touch with reality and evaluate changes has been the establishment of observatories to monitor different aspects. Был найден еще один способ учета реального положения и оценки изменений, который состоит в создании органов по наблюдению за различными аспектами.
At the Summit IPU announced its intention to set up a mechanism to monitor implementation at the parliamentary level of the commitments made in Rome. На форуме МС объявил о своем намерении создать механизм по наблюдению за выполнением на парламентском уровне обязательств, взятых в Риме.
This undermined the organization's ability to control and monitor the contracts and to determine whether consultants had achieved their objectives in terms of quality and cost. Это в значительной степени ослабляло возможности Организации по контролю и наблюдению за контрактами и по определению того, удалось ли при помощи консультантов достичь целей, касающихся обеспечения качества и экономии средств.
In 1997, the European Year Against Racism, a European centre to monitor racism and hostility towards aliens was established. В 1997 году, ставшем Европейским годом борьбы против расизма и ксенофобии, был образован европейский центр по наблюдению за расизмом и враждебным отношением к иностранцам.
The Government achieved significant progress in establishing a national system to monitor human rights violations through professional teams in the Ministry of Human Rights. Правительство добилось значительных успехов благодаря созданию национальной системы по наблюдению за нарушениями прав человека, сформировав с этой целью специальные группы на базе министерства прав человека.
Committee to monitor implementation of the Convention between the Government of Mali and the Malian Federation of Associations of Persons with Disabilities; Комитет по наблюдению за осуществлением Конвенции, созданный правительством Мали и Малийской федерацией ассоциаций инвалидов
Such dialogue is essential if the Committee is to fulfil its Security Council mandate to monitor States' implementation of resolution 1373 and to facilitate technical assistance. Такой диалог является необходимым условием, если Комитет действительно призван выполнять мандат Совета Безопасности по наблюдению за осуществлением государствами резолюции 1373 и содействию оказанию технической помощи.