| The money has been allocated to three different treatment facilities in Denmark. | Эти денежные средства были предоставлены трем медицинским учреждениям в Дании. |
| He had paid money into a bank account held by his wife in Hong Kong. | Соответствующие денежные средства он перевел на банковский счет в Гонконге, который принадлежит его жене. |
| How does the Taliban get money? | Как «Талибан» получает денежные средства? |
| A. How does the Taliban get money? | А. Как «Талибан» получает денежные средства? |
| He also asked whether the Government provided assistance to Guatemalans living abroad in order to enable them to participate in national elections and to transfer money freely. | Он также спрашивает, оказывает ли правительство помощь гражданам Гватемалы, проживающим за рубежом, с тем чтобы позволить им принимать участие в национальных выборах и свободно переводить денежные средства. |
| Buildings present a huge potential for energy efficiency, which saves money and resources, and the use of local building materials spurs local economic development. | Огромным потенциалом повышения энергоэффективности обладают здания, позволяя сэкономить денежные средства и ресурсы, при этом применение местных строительных материалов стимулирует развитие экономики на местном уровне. |
| The Council expresses concern over reports of money and weapons being brought into Yemen from outside for the purpose of undermining the transition. | Совет выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что в Йемен из-за рубежа поступают денежные средства и оружие для того, чтобы подорвать процесс перехода. |
| Recipients have the right to know how donors are spending money in their country and to seek clarity on the results of development cooperation. | Получатели имеют право знать, каким образом доноры расходуют денежные средства в их стране и добиваться ясности в отношении результатов сотрудничества в целях развития. |
| Article 46 provides that a wife may reclaim the money that she contributed to the construction of the marital home from her husband. | В статье 46 предусматривается, что жена может потребовать с супруга денежные средства, внесенные ею на строительство семейного дома. |
| The empowerment of women, including ensuring access to health information and control of resources, such as money, is important for achieving gender equality and health equity. | Расширение прав и возможностей женщин, в том числе обеспечение доступа к информации в области здравоохранения и контроль за ресурсами, как, например, денежные средства, имеет большое значение для достижения гендерного равенства и справедливости в отношении охраны здоровья. |
| If other officials receive money intended for the Court, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. | В тех случаях, когда денежные средства, предназначенные для Суда, получают другие сотрудники, они немедленно передают эти денежные средства сотруднику, уполномоченному выдавать официальную расписку. |
| The substantial sums of money that are usually required to run a campaign and win the election constitute a common impediment for women political aspirants and candidates. | То обстоятельство, что для проведения предвыборной кампании и победы на выборах, как правило, необходимы значительные денежные средства, часто мешает женщинам, стремящимся к политической карьере, и кандидатам-женщинам. |
| The cash and cash equivalents portion includes only money market funds and time deposits managed by the UNDP treasury. | Денежные средства и эквиваленты денежных средств включают только средства денежного рынка и срочные депозиты, находящиеся под управлением казначейства ПРООН. |
| Cash at bank in money market demand accounts | Денежные средства в банке на предъявительских счетах денежного рынка |
| If a project appears sustainable in the long term, guarantees, soft loans and equities should be used to finance those projects rather than precious and scarce aid money. | Если проект представляется устойчивым в долгосрочной перспективе, то для его финансирования следует использовать гарантии, льготные займы и паи, а не выделяемые в рамках помощи ценные денежные средства, которые всегда в дефиците. |
| Incredible as it may seem, just 12 months ago the Government did not publish details of how our development money was spent... | «В это трудно поверить, но еще год назад правительство не публиковало подробные данные о том, как расходуются наши денежные средства по линии развития... |
| In the interest of maximizing the negotiability of money, many secured transactions regimes permit a transferee of money to take the money free of the claims of other persons, including the holders of valid security rights in the money. | В целях максимального повышения степени обращаемости денежных средств многие режимы регулирования обеспеченных сделок позволяют получателю денежных средств обращать эти денежные средства в свою собственность свободно от требований других лиц, включая держателей действительных обеспечительных прав в этих денежных средствах. |
| It was agreed that the commentary should give examples of transactions in which a security right in money was granted and explain the meaning of the notion of "money". | Было достигнуто согласие о том, что в комментарии следует привести примеры сделок, при которых предоставляется обеспечительное право в денежных средствах, и разъяснить значение понятия "денежные средства". |
| This included such mechanisms as the freezing of the assets of victims of kidnapping and measures enabling the authorities to direct a bank not to pay out any money for a specified period of time, if that money was likely to be paid as a ransom. | Они сопряжены с такими механизмами, как замораживание активов жертв похищения и меры, позволяющие властям предписывать банкам не выплачивать какие-либо денежные средства в течение конкретно указанного срока, если эти средства, по всей вероятности, должны быть выплачены в качестве выкупа. |
| Paragraph 32 of the United Nations system accounting standards provides that income for a financial period is the money or money equivalent received or accrued during the financial period which increases existing net assets. | Пункт 32 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций предусматривает, что поступления определяются как полученные или накопленные за финансовый период денежные средства или эквивалент денежных средств, которые увеличивают объем чистых активов. |
| Such restrictions, if continued, could result in money being available to fund only a select few Parties, which could seriously affect the participation of others. | Если подобные ограничения сохранятся в дальнейшем, то это приведет к тому, что денежные средства будут предоставляться только для финансирования нескольких избранных Сторон, а подобное положение может серьезно сказаться на участии других Сторон. |
| In what way is the national Government allocating money towards effective implementation of the Convention? | Каким образом национальное правительство ассигнуют денежные средства на цели эффективного осуществления Конвенции? |
| Seizure is authorised if the customs inspectors suspect that the money is to be used in committing a violation of the Criminal Code. | Изъятие санкционируется в случае, если таможенные инспекторы подозревают, что эти денежные средства предназначаются для использования в нарушение Уголовного кодекса. |
| The European Union was not objecting to the scheduling of evening and weekend meetings merely because it wished to save money. | Европейский союз не возражает против планирования заседаний в вечернее время и выходные дня только потому, что он хотел бы сэкономить денежные средства. |
| Certainly, in every commitment and allocation of funds, the Organization invests time, money and intangible human energies with the expectation of a beneficial result. | Вполне очевидно, что при взятии на себя обязательств и выделении средств Организация расходует ресурсы времени, денежные средства и неосязаемый человеческий труд, рассчитывая на получение положительного результата. |